MISSION 03 間隙の第一波 Part 2
前スレッド No.47
- 11 じおぺりあ 2005/04/10 Sun 23:51:18
- 続きます。
<単体、Yuke Fleet>
Yuke Fleet 雷跡右40度!回避、回避! Torpedo wake 40 degrees to starboard! Evade, evade!
Yuke Fleet 敵の射程圏外から攻撃を仕掛けろ。 Plot your attack outside of enemy firing range.
Yuke Fleet これより攻撃する、支援を要請する。 Commencing attack. Requesting support.
Yuke Fleet 艦首に直撃弾! Direct hit to ship’s bow!
Yuke Fleet 他の艦の状況はどうなっている? What’s the status on the other ships?
Yuke Fleet 水柱で何も見えない! The blast is spraying water everywhere! I can’t see anything!
Yuke Fleet 敵機反転!また来るぞ! Enemy planes turning around! They’re coming back!
【後半戦(港外での戦闘)全般、適時・ランダム】
<単体、Osean Fleet>
Osean Fleet 右舷後方よりミサイル接近!2発です! Missiles incoming from aft starboard! Two of them!
<単体、Osean Squadron>
Osean Squadron 何をボケッとしている!早く打ち込め!やられるぞ! What’s the matter with you?! Hurry up and start shooting before they do!
<単体、Nagase>
Nagase 味方艦の進路を妨害している敵艦から優先的に叩く。 Hit the enemy ships blocking the path of our allied fleet first.
Nagase ケストレルの進路確保を最優先に! Secure a route for the Kestrel first!
Nagase ケストレル、針路を右へ!そのままでは、まともに攻撃を食らう。 Kestrel, turn to starboard immediately! Your present heading will drive you right into their attack.
Nagase デルタ3、その方向は敵の射程圏内! Delta 3, your current course will take you within range of enemy fire!
<単体、Snow>
Snow 母艦を守るぞ!俺たちの母艦だ。 Protect our carrier!
Snow 艦橋が炎に包まれた!くそっ! The bridge is engulfed in flames!
Snow 待ってろ!今振り払ってやる! hold on! I’ll get ‘em off you.
Snow そのどてっぱらに一発お見舞いする! Take this, bastard! Special delivery!
Snow ちくしょう、しぶとい奴だ。 Man, these guys are stubborn.
Snow デルタ1はどこへ行った?デルタ1応答せよ! Where did Delta 1 go? Delta 1, check in. Respond!
Snow VF-10、やられるぞ!脱出しろ! VF-10, they’re gonna lock on you! Get out of there!
Snow さあ、どうする?右へ下るか?左へ上昇か? What’re you gonna do now? Slice to the right? Or climb to the left?
Snow この海で俺について来るには腕前が足りん。 You don’t have the skills to stay with me over this ocean.
【ミッション前後半の両方、適時・ランダム】
<連続>
Kestrel くそっ、揺れが激しい。だいぶ近くに落ちたようだ。 The shock waves are getting worse. They’re hitting closer now.
Snow 必ず守り通してくれ。頼んだぞ、ウォードッグ。 Get them out in one piece, Wardog, I’m counting on you.
<単体>
Snow 煙で前方が良く見えない。一度突っ切るぞ。 The smoke’s blocking my view ahead, I’m cutting in.
- 12 じおぺりあ 2005/04/10 Sun 23:51:52
- 【封鎖線突破直前、又は封鎖線を展開する敵艦船(FRIGATE×3、DESTROYER×1)を全滅時。既にその他の敵ターゲットも全て掃討していた場合は、その時点でMISSION ACCOMPLISHEDとなる。その場合はKestrelの台詞が優先される】
Osean Fleet 日頃の成果を出すんだ!俺たちなら出来る! This is what we’ve trained for! We can do this!
Osean Fleet 沈まない限り俺たちは負けじゃない! As long as we’re still afloat, we have a fighting chance!
Kestrel もうすぐだ、もうすぐ封鎖線を突破できる! Almost there! We’re almost through the blockade!
Nagase 艦隊突破まで後少し。お願い、持ちこたえて! The fleet’s almost through. Please, you’ve got to hold out!
Osean Fleet ちくしょう、持ちこたえてくれ! Come on, dammit, hold together!
【1.味方艦隊封鎖線突破 2.封鎖線を展開する敵艦船を全滅後、その他の敵ターゲットを全滅 3.封鎖船を展開する敵艦船を全滅後、一定時間経過 のいずれかの場合はここでMISSION ACCOMPLISHEDのテロップ。それ以外の場合は、以下の台詞の発生率は低い】
Chopper 突破しやがった!ヘビーなサーフボードだぜぃ! It broke through! That’s one tough beat, man! Yeah!
<Ask> Chopper ところでブービー、隊長になった気分はイイもんか? So, Booby, does it feel good to be the flight lead?
<Yes> Chopper そうか、それなら心強い。 I see. Good. I’m glad to hear it.
<No> Chopper バックアップは俺たちなんだぜ。安心しろよ。 Relax. You get us watching your back.
<Mute> Chopper そのうち慣れるから、そう心配すんな。 You’ll get used to it soon enough. Don’t worry about it too much.
【MISSION ACCOMPLISHED後】
Andersen こちらは空母ケストレル艦長。本艦隊は安全な海域への脱出に成功した。 This is the captain of the aircraft carrier Kestrel. Our fleet has successfully escaped to safe waters.
Andersen 海、そして空の勇士たちに感謝する。 My thanks to our brave warriors of the sea…and the air.
※ ミッション完了直前・完了時の台詞一連については、発生順が前後したり発生しない場合があったりと、発生条件があいまいなものが多かったです。敵が全滅していない場合は上記の発生順になります。
【MISSION FAILED、ケストレル撃沈】
Kestrel ミサイルの直撃をくらった!これ以上の航行は不可能! Direct missile hit! Navigation impossible! We’re dead in the water!
【終了後ムービー】
Chopper
「…1 2 3
「…1 2 3機
「何度数えても俺たちゃ 3機とも無事だぞ
「見てろよ 隊長の奴
「海から上がってきたら 自慢してやるからな!
One, two, three…
One, two, three planes.
Count ’em up, man, we’re all back safe.
I can’t wait to tell the Captain once they pluck him outta the ocean!
『だが 隊長―
『バートレット大尉がサンド島に 還ることは二度となかった
But the Captain, Captain Bartlett,
never returned to Sand Island.
【デブリーフィング】
空母ケストレルは、敵封鎖線の突破に成功した。
第3艦隊は少なからざる損害を受けたものの、最悪の事態は避けることができた。
The aircraft carrier Kestrel has survived the enemy attack and has broken through open waters.
Although the Third Osean Naval Fleet has stained considerable damage, it’s still combat capable.
- 13 じおぺりあ 2005/04/10 Sun 23:52:37
- 以上です。
港内でのミッションは…ランダム台詞の量が半端じゃないほど膨大で、その上固定台詞の字幕が表示されているときも後ろでガンガンしゃべりまくってくれるので、全ての台詞の回収は断念しました…
とりあえず条件の分類は、記したとおりで間違いないと思います。
メディセンのお姉さんはこういう意味でも大事な役割を担っていたそうで(笑)
誰か残りの台詞も回収してくれる有志がいたら、支援お願いします。
なお、日本語字幕を集める場合は「港」と「湾」を読み違えないようご注意を。
- 14 黄色の26 2005/04/17 Sun 00:25:25
- 12 じおぺりあ様
【デブリーフィング】
Third Osean Naval Fleet has stained → Third Osean Naval Fleet has sustained
ではないでしょうか?
- 15 じおぺりあ 2005/04/17 Sun 09:23:46
- >黄色の26さん
確認してみたら、たしかに発音的にも文脈的にもsustainでしたね。
ご指摘ありがとうございます。
(新しい単語を覚えた♪)
- 16 じおぺりあ 2005/04/17 Sun 21:24:04
- 新しい単語…かと思いきや、そういえば持続可能な開発(sustainable development)って言葉あるじゃん。
うちの大学の授業でゴロゴロ出てくる単語だ…
いったい何を学んでいるのだと自分に小一時間問い詰めたい●| ̄|_
本題ですが、前回英語字幕のみで投稿した台詞の一部が、日本語字幕で確認できたので投下します。
【Medical Staffの台詞発生まで、適時・ランダム】
Osean Fleet 味方から撃たれている!IFFを作動させろ! We're taking friendly fire! Turn on the IFF system!
【Medical Staffの台詞発生後、適時・ランダム】
Osean Squadron 深追いはやめろ。艦の護衛が最優先だ。 Don't get strung out chasing enemy. Maintain top cover over our ships.
- 17 じおぺりあ 2005/05/21 Sat 16:35:18
- 前回の投稿のとき見落としていたようです…
ミッション開始直後のナガセの質問、Noと答えた場合の英語版です。
I just don't want to lose another flight lead. Please, let me do it.
(もう二度と一番機を落とさせたくないの。やらせて。)
それと、英語のみですが台詞の追加をお願いします。
いずれも「Osean Squadron」の単体台詞です。
【Medical Staffの台詞発生まで(適時・ランダム)】
I can smell the gunpowder all the way up here in the cockpit.
【Medical Staffの台詞発生後(適時・ランダム)】
I'll evade it somehow!
- 18 黄色の26 2005/06/13 Mon 01:23:13
- 改めて投稿
Briefing:
Our naval base at St. Hewlett reports that Yuktobanian aircraft have launched a surprise attack on the port. The situation there is critical with widespread panic. Ships from the Third Osean Naval Fleet docked at the port are currently under attack and taking heavy losses. Hurry to Port St. Hewlett and provide air cover for our naval vessels attempting to escape the bay. Among these ships is the aircraft carrier Kestrel. It is the flagship of the Third Naval Fleet and a critical combat asset. You must protect the Kestrel at all costs.
Debriefing:
The aircraft carrier Kestrel has survived the enemy attack and has broken through into open waters. Although the Third Osean Naval Fleet sustained considerable damage, it's still combat capable.
- 19 通りすがりの名無しD 2005/09/14 Wed 01:22:06
- ミッション後半
敵機を追廻、ある程度の時間が経過
Nagase:しつこい!
今のところ これだけですが・・・