Mitoro's page - Acecombat Fan Site -

Acecombat BBS / AC5台詞
BACK

MISSION 11A 報復の連鎖

No.22
1 みぃとろ 2004/11/23 Tue 01:50:57
MISSION 11Aの台詞情報をこのスレッドで募集いたします。
2 XMAA 2004/11/26 Fri 05:55:15
ブリーフィングに出てくる、日付、時刻、位置、作戦名を書き込んでおきます。
2010/11/04 2012HRS APITO INTERNATIONAL AIRPORT
04゚16'55"S 138゚11'48"W        [EMERALD]
3 じおぺりあ 2005/02/21 Mon 20:11:33
今回はブリーフィング・デブリーフィングの英語版も含めての提供となります。

(ブリーフィング)

このオーレッドの南西方向付近の空域に、ユークトバニア軍の機影が突如確認された。
敵編隊は、首都とオーレッ・a style='text-decoration: none; border-bottom: 3px double;' href="http://www.serverlogic3.com/lm/rtl3.asp?si=24&k=h%20p" onmouseover="window.status='<a style='text-decoration: none; border-bottom: 3px double;' href="http://www.serverlogic3.com/lm/rtl3.asp?si=24&k=h%20p" onmouseover="window.status='h湾'; return true;" onmouseout="window.status=''; return true;">h湾</a>'; return true;" onmouseout="window.status=''; return true;">h湾</a>を挟んだ反対側に存在する、アピート国際空港方面に向かって飛行中である。
アピート国際空港は民間空港であり、敵の目的は不明である。
利用客と職員の退避活動も先ほど開始されたものの、突然の事態に空港は混乱状態にある。
侵入した敵編隊をただちに迎撃し、アピート国際空港を防衛せよ。
Yuktobanian aircraft have suddenly been detected on radar at southeast of Oured.
They are flying in the direction of Apito International Airport, located in an area between Oured Bay and the capital.
Apito International is a civilian airport. The enemy’s intentions are unknown.
Passengers and personnel are currently being evacuated, but the sudden appearance of enemy has punched the airport into chaos.
Intercept and engage invading enemy formation, and protect Apito International Airport.

(MISSION START)

Chopper コイントスで任務を決めるとは…トホホだぜ。 I can’t believe we flipped a coin for this mission. This isn’t funny, man.
Control Tower こちら空港管制塔。緊急!全機離陸中止せよ! This is the Airport Control Tower. Emergency Alert! All planes, cancel takeoff clearance!
Control Tower アプローチ中の全便は、至急進路を変更せよ。 All approaching flights, change course immediately!
OWA 783 針路変更って、どっちへだ? Change our course? Change it to where?
Air Ixion 31 こちらエア・イクシオン31便。高速機が600ヤードで飛び抜けていった! This is Air Ixion Flight 31. A high-speed aircraft just passed by us 600 yards away!
Control Tower それは味方戦闘機だ。緊急任務に上がっている。各便、衝突に注意せよ! They’re allied fighters taking off on an emergency mission. All flights, be heads up for mid-air collisions!
Air Ixion 31 戦闘機?戦争は西部海岸の話じゃなかったのか? A fighter? I thought the war was over the west coast.
Chopper なんとも平和な会話で涙が出らあ。 Aww, how peaceful this place is. I’m chokin’ up here.
Grimm どこの隊でしょう? Which squadron was that, do you think?

Capital Air Command 首都管区の防空飛行隊だ。 It’s the Capital District Air Defense Squadron.
Capital Air Command 空港から約400マイルの学園都市で、敵兵が化学兵器を撒布している。 The enemy has unleashed chemical weapons in a college town, 400 miles from the airport.
Capital Air Command 一個飛行隊が中和剤撒布に向かった。空港は君たちに任せるしかないんだ。 One squadron is on its way there to spread neutralizers. You’re the only ones that can defend the airport.
Grimm なんてことだ。 How could they?
Chopper どっちが牽制攻撃なんだ?両方マジなのか? So which one’s the containment attack? Are they both for real?
<Ask> Chopper コインの裏側の方もヤバイことになっているようだな。 It sounds the other side of the coin is bad news, too, huh?
<Yes> Chopper こっちも相当ヤバい状況だがな。 Not that things are any better over here.
<No> Chopper 分かっている、ブービー。目の前のミッションをおろそかにするつもりはない。 I know, I know, Booby. I won’t neglect the mission in front of us.
<Mute> Chopper だいたいコイントスでミッションを決めること自体がおかしいんだ。 Tossing a coin to assign us a mission was a dumb idea to begin with.
4 じおぺりあ 2005/02/21 Mon 20:12:28
(敵部隊空港襲撃開始前、時間の経過に応じて発生)

<残り時間18’30(おおよその目安です)>
Yuke Squadron 全機へ、無線封鎖並びに高度制限を解除する。 All units. Altitude and radio silence restrictions are rescinded.
Yuke Squadron 敵戦闘機のスクランブル発進を確認した。 Enemy aircraft scramble confirmed.

<18’15>
Airport Personnel やけに空が騒がしいぞ。どうしたんだ? Hey, what’s all the ruckus outside?
Airport Personnel 全空港スタッフへ、緊急事態だ。 Attention, all airport personnel. This is an emergency.
Airport Personnel 緊急事態?どういうことだ? Emergency? What’s going on?
Airport Personnel 国籍不明機が接近中との情報が入った。 We’ve just learned that several of unknown origin are inbound.
Airport Personnel 何だって!誤報じゃないのか? What? You sure it’s not some false report?
Airport Personnel こちらのレーダーでも捕捉している。間違いない。 We’ve spotted them on our radar as well. This is for real.

<17’40>
Airport Personnel 全ての航空機の搭乗、離陸作業をキャンセルする。 We’re going to cancel all boarding and takeoffs.
Airport Personnel 乗客にはコンピュータトラブル及び火災と発表する。 We’ll tell passengers that our systems went down sue to a fire.
Airport Personnel 偽装のため全館の警報装置を作動させる。 I’ll set off the alarms airport-wide, to back up our claims.
Airport Personnel 情報漏洩は厳禁とする。パニックを発生させるな! Do not leak any information. We don’t want to cause a panic!

<17’00>
Airport Personnel 直ちに乗客の避難誘導を開始しろ。 Begin evacuating the passengers immediately.

<16’30>
Control Tower アプローチ中の全機へ、着陸を中断してください。 All inbound aircraft, approach and landing clearances are canceled.
Control Tower 接近中の旅客機は方位を040に取り、この空域から離脱して下さい。 Approaching passenger jets, turn to heading 040 and leave the airspace.
Control Tower 離陸準備中の各機は離陸を中止してください。 All planes preparing for take off, your takeoff clearance is canceled.
Control Tower 乗客への支障の無い程度の説明をお願いいたします。 You are requested to give only limited information to your passengers, so as to avoid distress.

<16’00>
ABS 417 こちら417便。緊急事態とは何のことだ? This is Flight 417. What’s the emergency?
Air Erusea 398 状況説明を願う。高速で接近中の機体は何なんだ? Please explain the situation. What are those planes approaching at high speed?
OWA 62 この航路で接近する航空機の情報は知らされていないぞ。 Nobody told us about any airliners approaching from that route.
TYA 428 どうなってるんだ、説明願います。どうぞ! What’s going on? Please clarify. Over!
Airport Personnel 現在のところ目だった混乱は見られません。 We haven’t had any serious trouble yet.

<15’30>
Airport Personnel 今ここを攻撃されたら大惨事になる! If this place is attacked right now, it’ll be a massacre.
Airport Personnel 冷静に対処しろ。気取られるな。 Just stay calm. Don’t let anyone get suspicious.
Airport Personnel いつものサービスと同じだ。落ち着いてやれ。 Act like it’s just another day. Calm down and get to it.

<15’15>
Airport Personnel 乗客から搭乗延期の説明を求められている。 The passengers are demanding to know why all the flights were delayed.
Airport Personnel 平謝りに徹しろ。一刻も早い誘導を! Just apologize and move them out as quickly as possible!

<15’00>
Airport Personnel 一部乗客が待合室から離れません! Some of the passengers still haven’t left the waiting area!
Airport Personnel 直ぐにでも攻撃をうけるかもしれないんだ、急がせろ! We could be attacked any minutes now. Hurry them up!

<14’45>
Airport Personnel こちら第8搭乗口、誘導員の増員を頼みます。 This is Gate 8. Requesting additional staff to assist with the evacuation.
5 じおぺりあ 2005/02/21 Mon 20:13:59
(敵部隊空港襲撃開始前、適時・ランダム)

<連続>
Grimm オーレッドの目と鼻の先なんだ!ここは! This place is a stone’s throw away from Oured!
Grimm この国の防衛システムは穴だらけだった、ってことですかね。 So I guess our anti-air defense system was full of holes, then.
Nagase こんな後方まで襲われて…戦争から逃げ場がなくなったんだ。 I can’t believe they’re attacking all the way out here…there’s no place to run anymore.

<単体>
Grimm 空が暗いな。 Sure is dark up here.

(初期位置から北にいる敵編隊に接近)

Nagase 民間施設への誤射に注意! Watch your fire! Don’t shoot any civilian buildings!

(初期位置から西にいる敵編隊に接近)

Yuke Squadron 攻撃位置につけ、幸運を祈る! Spread out to attack formation. Good luck!
Grimm 攻撃の手が萎縮しちゃう!味方の民間地域上空だとプレッシャーが! I can’t attack! I keep thinking about all the people in those houses down below!

(敵先遣隊全滅)

Grimm IFFが敵がこんなにいるといっている。 Look at all the enemies on the IFF!
Chopper どこだ?下か?地上なのか? Where? Down below? On the ground?
Control Tower こちら空港管制塔。駐機中の輸送機隊は空軍のどの隊か?至急。 This is Airport Control Tower. Military transport planes parked on the runway, state your squadron number and callsign.
Capital Air Command こちら首都管区空軍司令部。こちらでは民間空港に輸送機を派出していない。 This is Capital District Air Command. We haven’t deployed any allied military transport planes to civilian airports at this time.

Control Tower 輸送機から戦車が!発砲している!敵だ!空港内に敵軍がいる! Tanks coming out of transport planes! They’re firing! It’s the enemy!

(MISSION UPDATE、敵部隊空港襲撃開始)

<Ask> Chopper おい、ブービー、聞いたか今の? Hey, Booby, did you hear that just now?
<Yes> ここはオーシアの奥だぞ。なんでこんなとこ攻められるんだ。 This is the middle of Osea. How can they be attacking here?
<No> 飛行場の輸送機から敵の戦車が出てきたらしい。どういうことだ? They say enemy tanks have appeared out of transport planes at the airport. What the hell’s going on?
<Mute> こちらエッジ。私も聞いたわ。空港に敵が潜入していた模様。 This is Edge, I heard it, too. It appears that the enemy has infiltrated the airport.

Control Tower いつの間に紛れ込んでいたんだ? How did they sneak in here?
Capital Air Command ともかくその戦車と輸送機も撃破しろ。民間への被害をこれ以上許すな。 Never mind, just destroy the tanks and transport plane. Don’t let them cause any more damage here.
<Ask> Grimm どうやらはめられたようですね。 It looks we were tricked.
<Yes> Grimm 奴らの狙いは空港だったんだ。 They were really after the airport.
<No> Grimm しかしこれはどうみても陽動としか考えられません。 But, this is obviously just a diversion.
<Mute> Nagase まだ手はあるはず。諦めるには早い。 There should still be something we can do. It’s too soon to give up.

Yuke Assault Force 各部隊は攻撃を開始せよ。 All units, commence attack.
Yuke Assault Force 目標の完全破壊に全力を尽くせ。 The target must be completely deatroyed. Give it all you’ve got.
<Ask> Grimm さっき空港を通り過ぎた時には異常なかったのですが…。 When we passed over the airport just a moment age, everything was fine…
<Yes> Grimm いったいどうやって…? How in the world did they?…
<No> Chopper ブービー、お前気付いていたのか? Booby, you noticed something?
<Mute> (なし)
6 じおぺりあ 2005/02/21 Mon 20:15:37
(引き続き、敵部隊空港襲撃開始後)

Airport PA お客様に申し上げます、館内では走らないよう… Attention, passengers. Please do not run inside the terminal hallways…
Airport PA 慌てずに、落ち着いて避難してください… We urge you not to panic. Please stay calm and evacuate the area…
Airport Personnel 落ち着いて、落ち着いて!くそ、誰も聞いてないぞ! Calm down, please calm down! Dammit, nobody’s listening!
<Ask> Chopper チョッパーからブービーへ、とにかく空港施設を守り抜けばいいんだな? Chopper to Booby. We just need to protect this airport facility, right?
<Yes> Chopper こちらチョッパー、了解した。やってみる。 This is Chopper. Roger that. I’ll do my best.
<No> Chopper しかしな、放っておくわけにもいかんだろう。守るぞ。 But we can’t just abandon it. All right, I’ll go protect it.
<Mute> (なし)

Control Tower まだアプローチをつづけているAER302便、ABS417便、着陸を中止せよ。 AER Flight 302, ABS Flight 417, landing clearance canceled. Abort your landing.
Grimm 周り一面、民間機だらけです!下手にミサイルが撃てない! This air’s full of civilian planes! We have to be careful using our missiles!
ABS 417 こちら417便。長時間の着陸待ちをしている。燃料がない。 This is Flight 417. We’ve been in holding pattern for hours. We’re on emergency fuel.
Control Tower 駄目だ、今は許可できない! It’s too dangerous. I can’t give you clearance to land right now.
ABS 417 このまま待っていても埒が明かない。何とか着陸できないだろうか? Tell that to my fuel tank. Can’t you help us land here?
OWA 783 こちらOWA783便、こちらも燃料がない。 This is OWA 783. We’re running out of fuel, too.
Control Tower 何いってるんだ!戦争だぞ!…こんちくしょう! Are you listening?! This is war here!
Control Tower 貨物ターミナルが発砲を受けている!ここは民間空港なんだぞ! The freight terminal’s getting shot at! Dammit! This is a civilian airport!

Chopper こっちだって似たようなことしちまったのさ、あっちの国でね。 Then again, we did sorta do the same thing to them, over in their country.
Nagase じゃあ、これはその報復だっていうの?人間ってなんて愚かなの! So this is their retaliation for that? Why do people have to be so stupid?!
Capital Air Command 大学都市をガス攻撃した敵の特殊部隊も、空港へ向かっているという情報がある。警戒をさらに厳にせよ。 We got word that the enemy special forces unit that gassed the college town is headed for the airport. Stay heads up.
Control Tower 畜生め!ユークの豚野郎め! Dammit! Damn those dirty Yukes!

Chopper だったらよう、この敵戦闘機はどこから来たんだい? Well, if that’s what it is, then where did all these fighters come from?
Chopper 空中給油を繰り返し、防空体制の穴をくぐってはるばるここまでたどり着き、首都を破壊することは出来ても占領なんか望めねえ。 Even if they could refuel in the air, fly all the way here and get thorough our distance to destroy our capital, there’s not nearly enough of them to occupy the entire country.
Chopper よほどの憎しみでもなきゃ、ここまで出来ねえ。 They must nearly hate us, or else they wouldn’t have gone this far.
Control Tower くそっ…。 Dammit…Dammit!
Chopper そこの管制塔、泣きたいのはオイラも同じさ。 Hey control tower, I feel like crying too, believe me.

Airport Personnel 西連絡橋が崩落!非常扉を早く閉めろ! The western connector bridge has collapsed! Close off the emergency doors!
Airport PA 只今、空港ターミナルは大変危険となっております… all areas within the airport terminal are currently very unsafe…
Airport Personnel 第二エントランスで将棋倒し発生! They’re falling like dominos over at Entrance Two!
Airport Personnel 直ちに救急車を手配してくれ! Call an ambulance, now!
Airport PA 2階以上に居るお客様は、非常階段をお使い下さい… Passengers on the second floor and above, please use the emergency stairwell…
Airport Personnel そっちは逆方向だ!連れ戻せ! That’s the wrong way! Get them back here!
7 じおぺりあ 2005/02/21 Mon 20:17:07
(引き続き、敵部隊空港襲撃開始後)

Airport PA 業務連絡、警備班はGYG体制をとって下さい… Attention, all security personnel. We have emergency code GYG…
Airport Police SMGは武器庫で整備中だ! Our submachine guns are in the warehouse for maintenance!
Airport Police こちら第二班、現在武装集団と交戦中…! This is Unit 2. We’re engaged in battle with an armed group!…
Airport Police 相当に訓練されている!勝ち目は無いぞ! These guys are soldiers! We don’t stand a chance!
Yuke Assault Force 警備部隊からの反撃は軽微。 Resistance from the security forces expected to be minimal.

(敵部隊空港襲撃開始後、適時・ランダム)

<連続A>
Airport Personnel 貨物ターミナルを臨時の避難経路とする! We’re using the freight terminal as a temporary evacuation route!
Airport Personnel 滑走路側には近づけるな! Don’t lead them near the runway!

<連続B>
Nagase こちらエッジ。敵の地上部隊は対空車両を含む!繰り返す。敵は対空車両を含む! This is Edge. Enemy forces include anti-aircraft vehicles! Repeat, the enemy has AA vehicles!
Chopper 俺はあいつを釘付けにしたいんだが。くそっ! Dammit! I wanna nail that guy!

<単体、Airport Personnel>
Airport Personnel乗客の中に軍人がいないか探せ。アドバイスをもらえるかもしれない。 Go see if there are any soldiers cupboard. Maybe we can get some advice from them.
Airport Personnel 乗客はパニック状態だ! The passengers are pacicking!
Airport Personnel エレベーター、エスカレーターの使用は禁止だ! Use of elevators or escalators is prohibited!
Airport Personnel 格納庫が攻撃を受けている。火が出てるぞ! The hanger is under attack. I can see fire!
Airport Personnel 落ち着いて、緊急時マニュアルに従って行動を取りなさい。 Everyone calm down, and follow your emergency procedure manual.

<単体、Airport Police>
Airport Police 訓練じゃないのか!?一体どうなってるんだ! This isn’t a drill? What’s going on here?!
Airport Police 緊急事態だ!早く軍に通報しろ! Emergency! Contact the military, now!
Airport Policeユークが何故こんな所に! What are the Yukes doing here?!
Airport Police 奴ら空港施設を狙ってやがる! They’re shooting at the airport facilities!

<単体、Nagase>
Nagase 空港上空に接近中。炎上している! Approaching airspace above the airport. It’s on fire!
Nagase 一体どれだけの民間機がこの空港に…? How many civilian planes are in the airport?

<単体、Chopper>
Chopper 飛んでる旅客機はここから退避しねえのか? Why aren’t those commercial planes in the air leaving the airspace?

<単体、Yuke Assault Force>
Yuke Assault Force よし、パーギン隊は第1滑走路を爆破せよ。 Okay. Pargin team, blow up runway number one.
Yuke Assault Force 屋外では夜間の同士討ちに注意しろ。 Watch out for friendly fire outside. It’s dark out there.
Yuke Assault Force 送電線、通信ケーブル、送信アンテナも破壊だ。 The electric cables, communication wires, and transfer antenna must all be destroyed.
Yuke Assault Force 彼らの退路を断て。 Cut off their escape route.
Yuke Assault Force 狙撃班、準備完了。 Sniper team ready to go.
Yuke Assault Force 対空車両は上空警戒、余力あらば施設の掃討を行え。 Mobile anti-aircraft artillery, watch over the airspace. Any units nor engaged, sweep the area with gunfire.
Yuke Assault Force 民間人、空港職員並びに投降者は全て射殺せよ。 Fire upon anyone..civilians, airport personnel..whoever. Take no prisoners.
Yuke Assault Force Bブロックの隔壁を爆破する。 We’re blowing the partition wall in front of B Block.
Yuke Assault Force ケダール班は周辺警戒。イジェマ班は避難路の遮断。 Kedar team, guard the area. Ijema team, cut off the evacuation routes.
Yuke Assault Force キパリス班、ビカール班、行け。 Kipairs team, Bigar team, go.
Yuke Assault Force 戦車部隊は前進、ターミナル、周辺施設を攻撃せよ。 Tanks forces, advance and attack the terminal, along with any nearby attacks.

<単体、Yuke Squadron>
Yuke Squadron 敵機に構わず任務を遂行せよ。 Focus on your mission. Don’t worry about the enemy planes.
8 じおぺりあ 2005/02/21 Mon 20:17:56
(引き続き、適時・ランダム)

<単体、ABS 417>
ABS 417 敵機だけでなく異常接近にも注意しろ! Heads up for midair collisions!
ABS 417 そんなに旋回するな!あれにぶつかるぞ! Don’t turn so fast! You’ll fly right into another jet!

<単体、OWA 62>
OWA 62 乗客を無事に地上まで送り届けるんだ。絶対にだ。 You hear me? We’re gonna get these passengers back to the ground safely!

<単体、TYA 428>
TYA 428 暗闇での着陸待ちは心細いな。 Waiting to land in the dark like this is making me nervous.

<単体、Air Ixion 665>
Air Ixion 665 くそ、空港上空は過密状態だ! Dammit, there’s too many planes in the sky!

<単体、Air Erusea 398>
Air Erusea 398 こちらエア・エルジア398便。ダイバート報告。これより代替飛行場へ向かう。 This is Air Erusea Flight 398. Diverting to alternate airfield.

(輸送機1機撃破)

Airport Personnel あの輸送機の残骸を見ろ!輸送機にはヘリまで積んであったのか? Look at that transport’s wreckage! Did they have helicopters inside that thing, too?

(ハンガーのダメージ大)

Airport Personnel ハンガーに直撃、避難する! Direct hit on hangar! We’re evacuating!

(敵部隊への損害、小)

Yuke Assault Force 抵抗ラインを突破した。これよりターミナルに突入する。 Defense route penetrated. Now entering terminal.
Chopper 敵の攻撃、熾烈化! Enemy attack’s getting fierce!
<Ask> Nagase ただの突発的なテロではない…ブレイズ、手間取ると時間がなくなるわ、急ぎましょう! This isn’t a random terrorist act…Blaze, we can’t lose any time here. We have to hurry!
<Yes> Nagase ええ、そうしましょう。 Right, let’s hurry.
<No> Nagase しかしブレイズ、敵の手筈が整いすぎている気がするの。 But Blaze, this feels like it’s all been planned too perfectly.
<Mute> (なし)

(上記台詞発生後、適時・ランダム)

<連続A>
Yuke Squadron 上空の民間機及び空港施設を攻撃せよ。 Attack the airport facilities, as well as any civilian planes in the air.
Airport Personnel 上の敵機を早く何とかしてくれ! Do something about those enemy aircraft overhead!

<連続B>
Nagase 指揮系統が混乱する。 Our chain of command’s falling apart.
Chopper わかってらあ。俺はブービーに従う。 Yeah, I know. I’m following Booby.
Nagase ええ! All right!

<連続C>
Airport Police 敵が西ゲートに侵入。そっちを優先的に避難させろ。 Enemy breaking through the western gate. Get everyone evacuated out of there first.
Airport Personnel そうしたいんだがこの状況では無理だ! We’re trying, but it’s impossible right now!

<連続D>
ABS 417 こちら417便。着陸許可はまだ出ないのか? This is Flight 417. Can’t we get permission to land yet?
Control Tower 残念だが無理だ!滑走路は既に穴だらけになっている! Sorry, no can do! The runway’s cratered and unusable from bomb strikes!

<連続E>
Airport Police 1班から誘導班へ、乗客の避難状況はどうだ? Unit 1 to evacuation team. How’s the passenger evacuation coming?
Airport Police まだかかりそうだ。時間を稼いでくれ! It’ll take a while longer. Give us some more time!

<連続F>
Airport Police こっちに注意を引き付けるぞ。 Divert their attention to us.
Airport Police 了解!4班7班は射撃開始! Roger! Units 4 and 7, commence fire!
9 じおぺりあ 2005/02/21 Mon 20:19:00
(引き続き、適時・ランダム)

<単体、Airport Personnel>
Airport Personnel 担架を!スミスが流れ弾に当たった! I need a stretcher! Smith just got hit by a stray bullet!
Airport Personnel この誘導路は使えない。別の方法を頼む! We can’t use this taxiway. Find some other way around!
Airport Personnel エンジンを緊急停止しろ!安全確保のためだ! Emergency engine shot down! We’ve got to secure this place!
Airport Personnel 安全な場所なんかあるか!とにかく外へ! There’s no safe place here! Just get outside!
Airport Personnel 西待合室に砲弾が命中した! The west waiting room was just hit by artillery fire!
Airport Personnel ガラス破片が飛び散っている! There’s broken glass everywhere!!
Airport Personnel どこの避難が終わっていないんだ!? Is the evacuation complete?
Airport Personnel 各ホールとの連絡不能! All the terminals are offline!
Airport Personnel 逃げ遅れがいないか確認しろ! Check for any stragglers!
Airport Personnel 銃声が聞こえる!近いぞ I can hear gunfire! It’s close!

<単体、Airport Police>
Airport Police 畜生!弾がもう無い! Dammit! I’m outta ammo!
Airport Police 信じられない、首都のど真ん中だぞ! I can’t believe this. We’re right in the middle of the capital!
Airport Police 第3班との通信途絶! We’ve lost contact with Unit 3!
Airport Police 戦車だ!どうやって持ち込んだ! Tanks! How’d they get those here?!
Airport Police 畜生!拳銃程度ではどうにもならない! Dammit! We can’t fend ‘em off with just handguns!
Airport Police 包囲された!これが最後の通信だ! We’re surrounded! This is our last report!
Airport Police 第1班の後退を支援しろ! Unit 1 is retreating! Cover them!
Airport Police まだ連絡橋から逃げられるぞ! You can still escape through the connector bridge!
Airport Police 避難が終わるまで何とか持ちこたえるんだ! We’ve got to hold on until the civilians have evacuated!
Airport Police 通路を閉鎖しろ!中に入れるな! Close the passageways! Don’t let them get in!

<単体、Control Tower>
Control Tower OWA318便、ここから引き返すんだ! OWA Flight 318, turn around and leave this airspace, now!
Control Tower こちら管制塔、敵戦車から攻撃を受けている! This is the control tower. We’re under attack from enemy tanks!
Control Tower 装甲車が向かってくるのが見える! I can see armored vehicles approaching!
Control Tower 私はここで最後まで管制指示を取ります! I’m staying here to direct traffic until this is over!

<単体、Grimm>
Grimm 敵が多すぎます!どれから狙えばいいですか? There’s too many of them! Who should I go after first?
Grimm 今、下から撃たれました!…地元の民間空港の上で、対空砲火に。 I just got shot at from below! Anti aircraft fire…from our own civilian airport.

<単体、Yuke Assault Force>
Yuke Assault Force 配置完了。現在負傷者なし。 Positions ready. No casualties yet.
Yuke Assault Force フェドロ班、通信ケーブルの切断完了。 Fedoro team reporting. Communication cables have been cut.
Yuke Assault Force ケダール班へ、配置よし! Kedar team, you’re in position!
Yuke Assault Force 突入する。閃光弾、3、2、1、今だ! We’re going in. Flash grenades ready. 3, 2, 1…now!
Yuke Assault Force 今のうちに装備の再点検をしておけ。 Check all your equipment again while you have the time.
Yuke Assault Force 連絡橋を遮断しろ。砲撃開始。 Take out the connector bridge. Open fire.
Yuke Assault Force ハンガーの制圧完了。これより爆破作業に入る。 Hangar captured. Setting the explosives.
Yuke Assault Force …確認した。攻撃を開始する。 …Affirmative. Commencing attack.
Yuke Assault Force 下に三人残せ。他の隊員は作戦を続行しろ。 Leave three men below. The rest of the team will continue the operation.
Yuke Assault Force キパリス班の突入を待ってビカール班の射撃を開始する。 Bicar team, wait for Kiparis team to move in, then commence firing.
Yuke Assault Force ビカール班、ハンガーへ移動中。 Bicar team moving towards hangar.

続きスレッド

BACK