Mitoro's page - Acecombat Fan Site -

Acecombat BBS / AC5台詞
BACK

MISSION 26 混迷の海

No.3
1 みぃとろ 2004/11/23 Tue 01:46:49
MISSION 26の台詞情報をこのスレッドで募集いたします。
2 じおぺりあ 2004/11/25 Thu 01:24:15
(ミッション開始前ムービー)

[セレス海 12月29日 17時21分]
Ceres Osean 30°59’30”N 147°05’20”E 1721hrs. Dec 29, 2010

Osean Fleet
「総員戦闘配置
「前方にユーク艦隊
「敵艦隊 18隻―
「本艦隊の進路を ふさぐ形で 布陣しています
All hands, proceed to battle stations.
Yuktobanian fleet ahead.
The enemy fleet contains 18 ships,
arrayed in a battle formation designed to block our fleet’s path.

Nikanor
「ユーク艦隊の諸君
「私は 君たちの政府を代表する 国家首相ニカノールだ
「この…
「ケストレル?
Attention,
Yuktobanian fleet.
This is Prime Minister Nikanor, representative of your government.
I am on the…Kestrel?

Andersen
「イエス ケストレル
Yes. Kestrel.

Nikanor
「オーシア空母ケストレルの 艦上にいる
「我がユークトバニアと オーシアの間に友情を取り戻すためだ
「我々は再び…
I am on the Osean carrier Kestrel, for the sake of restoring peace
between our Yuktobania and the country of Osea.
We will once again…

Yuke Fleet Commander
「艦隊各艦に告ぐ
「ユークトバニアとオーシアの 間には憎悪しか存在しない
「元首ニカノールは敵についた
「これを敵と認め 敵艦もろとも 海中へ没セシメヨ
Attention, all vessels.
The only thing that exists between Yuktobania and Osea is hatred.
Prime Minister Nikanor has joined the enemy.
Recognize him as such, and sink the enemy fleet with him.

Pitomnik
「しかし司令官―
「仮にも元首のお言葉です
「我々だって 理不尽な戦いは 御免なのです
「戦闘の中止を
But, Commander,
that’s the Prime Minister talking.
Please, stand down
we don’t know what we’re fighting for anymore.
Sir, please, cancel engagement and stand down.

Yuke Fleet Commander
「我に従う艦は
「艦隊の前を邪魔するフリゲート艦 『ピトムニク』を撃沈せよ
「撃ち方始め
All vessels loyal to the fleet, a traitor is blocking our way.
Attack the frigate ship Pitomnik. Open fire.

(砲撃を受けピトムニク撃沈)

Gumrak
「こちら栄えあるユーク海軍 ミサイル駆逐艦『グムラク』
「同僚の撃沈を命じる艦隊司令官とは 行動をともに出来ない
「我々はニカノール首相を護る
「同意する艦は我に従え
This is missile destroyer Gumrak of the glorious Yuktobanian Navy.
We cannot follow a Fleet Commander willing to sink one of his own ships.
We will protect Prime Minister Nikanor.
All ships who are with us, change course and follow us.

(3隻が寝返る)

Yuke Fleet Commander
「旗艦に従わぬ艦は攻撃する
Any vessel that does not follow the flagship will be fired upon.

Andersen
「勇気ある彼らを護れ
「戦闘機発進!
「元首 あなたは艦を発って下さい
Protect those brave defectors.
Launch fighters!
Prime Minister.
Please take your leave.

Nikanor
「しかし
But…

Andersen
「我々の大統領の元へ
「そして おふたりが手を 取り合っている姿をテレビ放送に乗せ
「世界中に示すのです
Go to our President,
and get a televised picture of the two of you together,
shaking hands. Show it to the world.
3 SwordGuest 2004/11/25 Thu 02:33:56
・ミッション開始時
Andersen 今、我々に味方する心が現れた 勇気ある彼らを護れ! A group of comrades has come to our aide. Protect these brave souls!
Andersen 戦闘開始。我々は孤独ではない! Commence battle. We are not alone!
Q. Kestrel こちらケストレルCIC、敵性艦の識別データを 送る。味方に被害を出すな。出来るか? Kestrel CIC here. We'll transmit IFF data for the apposing ships. Don't fire an our allies. Can you do that?
Yes Kestrel 頼んだ。海上は見ての通りだ。一刻も早く 敵性艦隊を沈黙させてくれ。 Good. The situation here is critical. Neutralize the apposing ships as quickly as you can.
No Kestrel 確かなデータだ。こっちも全力を 尽くしている。信頼してくれ。 We've done our best to make sure that the data is accurate. Please, trust us.
Enemy Yuke Fleet 艦隊より離脱せし艦は 即座に攻撃せよ。 Attack any ships that desert the fleet immediately.
Grimm 何てことだ!自分たちの仲間を撃っている! Unbelievable! They're firing at their own ships!
Nagase 離反するユーク艦隊を 支援します。 I'll support the Yuke fleet coming to our side.
Yuke Squadron 敵機はたったの4機だ。 There are only four enemy planes.
Yuke Squadron 拍子抜けだ、損害を出すなよ。 What a joke. You'd better not take any damage.
Q. Friend Yuke Fleet 上空の戦闘機は…もしかしてラーズグリーズか? Those planes…are you the Razgriz?
Yes Friend Yuke Fleet やはりそうか!こちらユークトバニア駆逐艦 チゥーダ。共に戦うことが出来て光栄だ。 I knew it! This is the yuktobanian destroyer, Chuda. It is an honor to fight alongside you.
No Friend Yuke Fleet こちらユークトバニア駆逐艦チゥーダ。謙遜なら必要ない。むしろ光栄に感じているんだ。 This is the Yuktobanian destroyer, Chuda. There's no need to hide your identity. In fact, it's an honor to meet you.
Friend Yuke Fleet ケストレル!我々も仲間に加わる。 Kestrel! We're joining your fleet.
Andersen かたじけない。 You have my gratitude.
Snow 見ろ!戦いが 新たな局面を迎えている。 Look! The battle's just taken a new turn.
Nagase 私たちの理解者が現れた。信じられない! Someone out there understands us. I can't believe it!
Grimm すみません。新艦隊の姿に涙が にじんできちゃいました。 Sorry. My eyes are just tearing up looking at our new fleet.
Snow 俺たちが待っていたのはこの時なんだ。 This is what we've been waiting for.
Friend Yuke Fleet 全責任は私が負う、射撃開始! I'll take full responsibility for this! Commence firing!
Friend Yuke Fleet 前方、「敵艦隊」。攻撃を開始する。 "Enemy fleet" ahead. Commencing attack.
Enemy Yuke Fleet 上の連中はラーズグリーズだと騒いでいる。 Our pilots are all afraid, saying that the Razgriz are here.
Enemy Yuke Fleet それが理由になるか、急がせろ! What kind of an excuse is that? Tell them to hurry up and engage!
・敵ユーク艦隊半数以上生存時、Snow<<俺たちが待っていたのはこの時なんだ。>>以降、ランダム
Enemy Yuke Fleet 国家に対する重大な裏切りだ! You are a traitor to our country!
Enemy Yuke Fleet 少々増えたからといって 大勢に何の影響もない。 Just because they've added to their numbers, they're still no threat.
Enemy Yuke Fleet 希望通り沈めろ、攻撃開始! If they want to be sunk, so be it. Commence attack!
Enemy Yuke Fleet 負ける側に組するとは気でも狂ったのか? They must be insane to join up with the losing side.
Enemy Yuke Fleet 馬鹿どもが、いつから国を売った! You idiots! When did you decide to sell out your own country?!
連続a Enemy Yuke Fleet 何だあの戦闘機は!一瞬でグラナートがやられたぞ! Those fighters sunk the Granat in an instant!
連続a Enemy Yuke Fleet 戦闘機部隊は騒々しく飛んでいるだけか!? What good is our fighter squadron, just flying around doing nothing?!
連続b Enemy Yuke Fleet たった4機に戦況が覆されるのか!? how could four planes turn the tide of the entire battle?!
連続b Enemy Yuke Fleet ラーズグリーズだ!そうだろう!? The Razgriz! It's got to be them, right?!
4 SwordGuest 2004/11/25 Thu 02:35:17
連続c Enemy Yuke Fleet なんだこれは?誰かこの歌を止めろ! What is this? Somebody stop this song!
連続c Enemy Yuke Fleet どうして敵の音楽など 聞かねばならないのだ! Why are we listening to the enemy's music?!
Yuke Squadron クワント隊は艦隊上空を守れ。 Kvant Squadron, protect the airspace above the fleet.
Yuke Squadron 今日の戦果はルーチ6に譲ってやれ。 Let Luch 6 score a victory today.
Yuke Squadron 攻撃部隊が襲われている、早く行け。 The attack Squadron is under fire. Get going!
Kestrel Fleet 攻撃が可能な艦は我に続け。 All ships capable of attack , follow us.
Kestrel Fleet 苦戦しているのは敵も同じだ、諦めるな! This is hard on the enemy, too Don't give up!
Kestrel Fleet ラーズグリーズ連中ばかりに任せるな! Don't make the Razgriz do all the work for us!
Kestrel Fleet 見えてるぞ、うんざりするくらいにな。 Yeah, yeah. I see it.
連続d Kestrel Fleet 彼我の兵力差は圧倒的だ。殺されるようなもんだ! They've got an overwhelming advantage in manpower. We'll be slaughtered!
連続d Kestrel Fleet 戦ってのはやってみなけりゃわからん。見てろよ! It Takes more than manpower to win a battle. You just watch!
Kestrel Fleet フィンチに直撃弾!機関停止! Direct hit on the Finch! Engine shutdown!
Nagase 敵の兵力は非常に強大。 The enemy has an incredible amount of military force.
Nagase どこかに突破口があるはず。 Those has to be a way in somewhere.
Nagase 敵は多い!まだ、こんなにも! There are still plenty of enemies left!
Nagase 砲塔がこちらに旋回します! The turret is turning this way!
Nagase 二つの国の対空砲火が 私たちを狙っている! We're getting anti-aircraft fire from both countries!
Nagase 見えているのに近づけない。 I can see them, but I can't get close.
Nagase 海面を航跡が入り乱れている。 I can see the ships wakes crisscrossing each other on the ocean surface.
Nagase どこかに突破口があるはず。 There has to be a way in somewhere.
Nagase 敵機、ケストレルを狙います! Enemy plane targeting the Kestrel!
連続e Nagase 浅ましいわ、あの敵! Those enemies are a disgrace!
連続e Snow まったくだ。あれが俺たちが叩く敵の姿さ! You said it. They're finally showing their true colors.
Grimm 全部の弾丸がこっちに向かってくる! All those bullets are heading our way!
Grimm ミサイル警報!上から来るのか、下からか! Missile warning! Is it above below?
Grimm 胃が痛くなるような状況だよ…くそっ! This makes me sick…Dammit!
Grimm 混戦による誤射が心配です。 I'm worried about friendly fire in all this confusion.
Grimm 随伴艦が何重にも取り囲んでいる。 The escort ships have them surrounded on all sides.
Grimm 軍艦が水すましのように。 All these battleships look like waterbugs down there.
Grimm 隊長、攻撃して下さい。こちらは待機します。 Captain, please attack. I'm standing by.
Grimm 全艦隊が一つの生き物に なったように動く。 The whole fleet's moving like a single creature.
Grimm オーシア艦隊からも攻撃を受けています! We're being attacked by the Osean fleet, too!
Grimm 弾幕が厚すぎる! Their barrage is too intense!
5 SwordGuest 2004/11/25 Thu 02:35:38
Grimm 弾着が浅かったみたいです。 Looks like my fire hit short.
Grimm 敵機、ケストレルに向かいます! Enemy plane heading for the Kestrel!
Snow 防空戦闘と対艦攻撃を 同時にこなさなくてはならない! We have to fight an air-to-air battle and an anti-ship battle at the same time!
Snow 彼らは味方となった。彼らを撃つ者が敵だ。 Those are our allies now. Anyone who attacks them is our enemy.
Snow いいか、もっと味方を増やす。もっと、もっとだ! Look, we gotta get more allies. Lots more!
Snow 戦いを長引かせると味方に不利だ。 It'll work against our allies if we lot this battle wear on too long.
Snow 悩むな!考える前にケストレル艦隊を守れ! Don't hesitate! Thinking and just worry about the kestrel fleet!
Snow この世で最後の我々の艦隊を 守り抜くんだ! This is the last fleet we've got! We've gotta protect it at all cost
Snow 俺が囮になる。対空砲火は引きつける! I'll attract their anti-aircraft fire toward me!
Snow これだけの弾幕ならば、ハエでも落ちるな。 I don't think even a fly could avoid all this fire.
・味方ユーク艦隊生存、敵ユーク艦隊半数以上生存、若干ランダム
Yuke Squadron 余程戦力が不足しているらしい。 They must be really short on combat power.
Yuke Squadron 獲物の取り合いになるな。 People are going to be competing for kill records today.
Enemy Yuke Fleet 敵は全滅するために 前進しているも同然だ。 The enemy's headed straight to their doom.
Enemy Yuke Fleet 栄光あるグムラクを敵の手に渡してはならぬ。 We cannot hand over the Gumrak to the enemy.
Enemy Yuke Fleet 反逆者ともども生きて返すな。 Don't let the traitors get out alive.
Enemy Yuke Fleet ブイストルイ回頭中。明らかな離脱行為だ。 The Bystry is turning away. They're blatantly revolting against us.
Enemy Yuke Fleet 何たることだ。同志ではなかったのか? Why is this happening? They were our comrades!
Enemy Yuke Fleet こちらの動きは読まれている、警戒せよ。 They're two steps ahead of us. Be careful.
Friend Yuke Fleet これは背信ではない。それは心に刻んでおけ。 This is not treason. You must believe that in your hearts.
Friend Yuke Fleet こちらグムラク、攻撃を開始する。目標ザーフトラ! This is Gumrak. Commencing attack. Target, Zavtra!
Friend Yuke Fleet 向こうの手の内はこっちの手の内だ。油断するな。 They know us just as well as we know them. Stay alert.
Friend Yuke Fleet オーシア空母より発光信号。「合流ヲ心ヨリ歓迎スル」 Transmission from Osean carrier: "From the bottom of our hearts, we thank you for joining our fleet."
Friend Yuke Fleet 救助艇準備。直ちに救助にかかれ! Prepare a rescue ship. Go and rescue them immediately!
Friend Yuke Fleet ブイストルイ、本体と合流しろ。 Bystry, merge with the main fleet.
Friend Yuke Fleet オーシア艦が攻撃されている。援護しろ! An Osean ship is under attack. Give her a hand!
Friend Yuke Fleet 犠牲は少ないほうがいい…撃て。 The fewer sacrifices, the better… Fire.
Friend Yuke Fleet 先頭はスヴァボドヌイか。模擬戦のようにはいかないぞ。 The Svabodny's in the lead? This won't be like the war-games.
Friend Yuke Fleet やっかいなのはボイキイだ。優先的に攻撃しろ。 The Boyky is a tough one. Attack that ship first.
Friend Yuke Fleet 煙突下の舷側を抜け。それだけで航行不能になる。 Blow the side of the ship under the smokestacks. That'll render them immobile minutes.
Friend Yuke Fleet またあの運動だ。クセは抜けていないようだな。 There they go with that move again. They never could shake that habit.
6 SwordGuest 2004/11/25 Thu 02:35:58
連続a Friend Yuke Fleet ブードゥシシイより合流の通信。 Budusheye sent word that they're joining us.
連続a Friend Yuke Fleet ブードゥシシイも加わったか。これなら何とかなるぞ。 The Budusheye's joining, huh? Now we have a chance.
連続b Friend Yuke Fleet 艦内放送に繋げ。乗組員にも聴かせてやれ。 Connect this to the ship's PA -system. Let everyone onboard hear it.
連続b Friend Yuke Fleet 『ジャーニー・ホーム』か…。いい曲だな。 Ah, "The Journey Home"…I love that song.
連続b Friend Yuke Fleet ああ、本当にいい曲だ。 Yeah, me too.
連続c Friend Yuke Fleet 個人的な通信はこれが最後になりそうだ。コリン、武運を祈るぞ。 This will likely be our final personal transmission, Collin, good luck in the battle.
連続c Friend Yuke Fleet これが終わればまた元通りだ、縁起でもない。 Don't say that. Once this is over, everything will be back to normal again.
Kestrel Fleet ユークと艦隊運動なんて何年ぶりだ? When was the last time we engaged our fleet with Yuktobania?
Kestrel Fleet 甲板の乗員が手を振っているのが見える。 I can see everyone on deck waving at us.
Kestrel Fleet 親善交流は後回しだ、配置に付け! Save the goodwill exchange for later. Take your positions!
Kestrel Fleet 各艦の足並みが揃った。これなら大丈夫だ! All the ships are lined up. Now we're in business!
Kestrel Fleet 距離が詰まりすぎている。もっと間隔を空けさせろ。 We're too close to them. Tell them to open up some space between us.
連続d Kestrel Fleet すぐ隣に元敵艦だぞ、これが落ち着いていられるか! There's an ex-enemy ship cruising along right next to us. How are we supposed to stay calm?!
連続d Kestrel Fleet 黙れ、彼らを信用できないというのか!? Shut up! Are you saying you don't trust them?!
・ユーク航空隊交戦時
Yuke Squadron Calm down, Kvant 3. Bank and evade!
Yuke Squadron クワント5、警告、ミサイル! Kvant 5, missile behind you!
Yuke Squadron Lost contact with Luch 3!
Yuke Squadron ルーチ隊、全滅!
・ユーク艦隊半減時
Kestrel 味方艦隊接近中。 Allied fleet approaching.
Andersen 味方とはオーシア艦のことか。ふうむ、無駄かもしれんが援助を要請してみたまえ。 Osean ships, you mean? Hmm…it's probably a waste of time, but try requesting some support.
Kestrel オーシア艦隊は先ほどまでの通信を 傍受していたようです。 Looks like the Osean fleet has been listening to all of our communications up to now.
Kestrel こちらのことをユークと手を組んだ 裏切り者といっています。 They're calling us traitors that joined forces with the Yukes.
・オーシア艦隊出現後、一定時間経過
Q. Kestrel オーシアの艦から攻撃!新たな 敵味方識別データを送る。攻撃を阻止せよ。 Osean ships attacking! Transmitting new IFF data. Intercept their attack.
Yes Kestrel 頼んだぞ。味方の上に落とさないよう くれぐれも気をつけてくれ。 We're counting on you. Be very careful not to drop any planes on our allies.
No Kestrel 躊躇するな。今我々が沈められる わけにはいかないんだ。 There's no time to hesitate. We can't let them sink us now.
Nagase オーシア艦隊が敵に回った! The Osean fleet turned over to the enemy!
Grimm IFFも作動しない!本当に撃ってくるぞ! My IFF is inop! They're really shooting at me!
Snow 仕方ないさ!俺たちはとっくに 死んだことになってるんだ。 Of course they are. They don't know us. We're supposed to be dead.
Kestrel Fleet 指揮系統に混乱が起きませんか? Aren't we going to have problems maintaining a chain of command?
Kestrel Fleet 心配ない、要は目の前の敵を 倒せばいいんだ。 No worries. All we gotta do is destroy the enemy in front of us.
7 SwordGuest 2004/11/25 Thu 02:36:08
・オーシア艦隊上空飛行
Q. Enemy Osean Fleet さっきから上を飛んでいるのは…ラーズグリーズの奴らじゃないか? Those planes flying above us… aren't they the Razgriz?
Yes Enemy Osean Fleet ぬけぬけと返事しやがって!祖国を裏切った罪は重いぞ。 So you have the nerve to respond?! You'll pay dearly for your crime of treason!
No Enemy Osean Fleet ふざけた返事をしやがって…。我々が受けた痛みを忘れたとでもいうのか! The bastards are playing games with us! Have you forgotten the pain we've suffered?!
Mute Enemy Osean Fleet …そうだ、ラーズグリーズだ。忌々しい厄病神め…。 You're right, it's the Razgriz. Those damned plagues…
Q. Snow 憎しみは憎しみしか呼ばん。その結果が これだ。俺たちに為す術はないのか? Hatred calls forth nothing but more hatred, and this is the result. Is there nothing we can do?
Yes Snow 人間の業か。確かにな。 The fate of human nature, huh? I certainly won't disagree.
No Snow なるほど、ここは隊長に 賭けてみるよ。 All right, then. I'll try placing my bets on you, Captain.
Mute Snow …沈黙もまた答、そういうことか。 …Is your silence also an answer?
・オーシア艦隊敵対後、ユーク航空隊生存、ランダム
Yuke Squadron 手間取りすぎだ。何をしている。 We're wasting too much time here. What are you all doing?
Yuke Squadron こんなパイロットがまだオーシアにはいたのか!? I can't believe Osea still has pilots like these!
Yuke Squadron 早すぎて捕捉できません! They're too fast, Sir. I can't get a look on them!
Yuke Squadron これだけの数で挑んでも落とせんのか! We can't defeat them even with an entire squadron?!
連続a Yuke Squadron まさか、ラーズグリーズでは…。 They're not the Razgriz…are they?
連続a Yuke Squadron 奴らは死んだ、もう死んだんだ! Those guys are dead. They're already dead!
Nagase 一撃離脱を心がけて! Try to use launch-and leave tactics!
Nagase 平和への芽を摘ませるわけにはいかない! We can't let them crush our chance for peace!
Nagase 爆発の振動が、ここまで! I can feel the shockwaves all the way up here!
Snow 深追いするな!禁物だ! Don't chase them too far! That's the last thing want to do!
Snow 無理に攻撃するな!ここで死ぬわけにはいかん。 Don't take any unnecessary risks! We can't afford to die here.
Snow 馬鹿者どもが。利用されてるだけだと いうことがわからないのか! These idiots. Can't they see that they're being used?!
Snow 今飛び抜けて行ったのはミサイルか!? Was that a missile that just flashed by?!
Snow くそっ!いつの間にか尻につかれている。 Dammit! I got one on my tail and I didn't even see it!
Snow 冷静に!それを常に維持しろ! Calm down! Don't lose it!
Snow 悠長に飛ぶなよ。戦闘空域内だぞ! Don't get lazy with your flying! This is a war zone!
Snow 右、右だ!グリムお前だ! On your right, right! Grimm, that's yours!
Snow 変則的な飛行を心がけろ、敵が狙ってくるぞ。 Don't be predictable. They're gonna be aiming for you.
Grimm 警報が鳴りっぱなしだ。どこから攻撃されているか分からない! My threat warning won't stop going off. I don't know where the attack's coming from!
Grimm 敵機が食らいついてくる!射点に向かえません! Enemy plane's latching on to me! I can't get into firing position!
Grimm 撃ってくるな!こちらからも 撃たなければならなくなる! Don't shoot at us! We'll have to shoot back at you!
Grimm 掌が汗だらけだ。 My palms are all sweaty.
8 SwordGuest 2004/11/25 Thu 02:36:19
・僚艦撃沈時
連続a Friend Yuke Fleet こちら駆逐艦ドゥープ、被弾した、沈没! This is the destroyer Dub! We've been hit! We're sinking!
連続a Kestrel 友軍のユーク艦は 現在2隻生存。 2 friendly Yuke ships remaining.
連続b Friend Yuke Fleet 排水が間に合わん!沈む! We can't pump out the water fast enough We're sinking!
連続b Kestrel 友軍のユーク艦は 現在1隻生存。 1 friendly Yuke ship remaining.
連続c Friend Yuke Fleet 当艦はここまでのようだ。すまないケストレル。 This looks like the end for us. I'm sorry, Kestrel.
連続c Kestrel 友軍のユーク艦、最後の1隻も沈黙。 The last allied Yuke ship has been sunk.
Kestrel 味方オーシア側の随伴艦は 現在3隻生存。 3 allied Osean ships remaining.
連続d Kestrel Fleet こちら駆逐艦コーモラント、被弾した、沈没! This is the destroyer Cormorant! We've been hit! We're sinking!
連続d Kestrel 味方オーシア艦の随伴艦は 現在2隻生存。 2 allied Osean ships remaining.
・ケストレル被弾時
Kestrel 上空よりミサイル着弾。11時方向、距離200メートル。 Missile impact 600 feet off port bow.
Kestrel 前方にミサイル着弾。チャフの残量は十分か? Missile impact directly off the bow. Do we have enough chaff left?
Kestrel くそっ、揺れが激しい。だいぶ近くに落ちだようだ。 The shock waves are getting worse. They're hitting closer now.
Kestrel ミサイル着弾、今のは近かった! Missile impact! That one was close!
・敵艦艇撃破時
Kestrel オーシア駆逐艦アイオライト、撃沈! Osean destroyer Iolite sunk!
Kestrel オーシア巡洋艦シバリー、撃沈! Osean cruiser Chivalry sunk!
Kestrel オーシアイージス艦ハルシオン、撃沈! Osean Aegis ship Halcyon sunk!
Kestrel オーシア空母バーベット、撃沈! Osean carrier Barbet sunk!
Kestrel ユーク駆逐艦チージ、撃沈! Yuke destroyer Chizh sunk!
Kestrel ユーク駆逐艦ツァープリャ、撃沈! Yuke destroyer Chaplya sunk!
Kestrel ユーク巡洋艦ウミェールイ、撃沈! Yuke cruiser Umely sunk!
Kestrel ユークイージス艦カニェーク、撃沈! Yuke Aegis ship Kaniak sunk!
Kestrel ユーク空母アドミラル・ツァネフ、撃沈! Yuke carrier Admiral Tsanev sunk!
Nagase 敵艦船の撃沈を確認! Enemy ship confirmed sunk!
Snow 敵艦船の撃沈を確認! Enemy ship confirmed sunk!
Grimm 敵艦船の撃沈を確認! Enemy ship confirmed sunk!
9 SwordGuest 2004/11/25 Thu 02:41:01
・オーシア艦隊半減
Kestrel 敵対するオーシア艦隊の兵力、半分にまで低下。 Enemy Osean fleet down to half strength.
・オーシア艦隊撃破
Kestrel 敵対するオーシア艦隊は壊滅。引き続き残存敵艦への攻撃に移る。 Enemy Osean fleet destroyed. We'll continue to attack the remaining enemy ships.
・ユーク艦隊残り4隻
Nagase 敵の随伴艦が少なくなってきた。もう少し。 Enemy escort ships dwindling. We're almost there.
・ユーク艦隊撃破
Kestrel 敵対するユーク艦隊は壊滅。引き続き残存敵艦への攻撃に移る。 Enemy Yuke fleet destroyed. We'll continue to attack the remaining enemy ships.
・ミッション成功
Kestrel 敵対する全ての艦を鎮圧。我々の勝利です! All enemy ships suppressed. We've won!
Andersen こちらは空母ケストレル艦長。無事に生き残った同志たちへ、おめでとう。 This is the captain of the carrier kestrel. To all the brave souls that have survived, I congratulate you.
Andersen 旅の終わりは近い。だが決してたゆまず 両国の融和のために最後まで戦い抜こう。 Our journey is almost at an end. But we must not waver in our resolve to fight, to reclaim peace between the two nations.


//-------------------------------------------------
以上です。
『ユーク航空隊交戦時』の全文は条件が厳しすぎて挫折しましたorz
どなたか補完していただければ有難いです。
貼り付けてから気付きましたが、半角スペースで疑似タブ取るとhtml上では無効でしたね…非常に見づらくなってしまって、申し訳ないです。
10 XMAA 2004/11/26 Fri 06:10:18
ブリーフィングに出てくる、日付、時刻、位置、作戦名を書き込んでおきます。
2010/12/29 1731HRS CERES OCEAN
30゚59'30"N 147゚05'20"E        [GLORY HORN]
11 じおぺりあ 2004/11/27 Sat 19:51:31
英語音声→日本語字幕と日本語音声→日本語字幕とで異なる台詞

「ユーク艦隊の諸君

「ユーク艦隊の諸君―

「ケストレル?

「ケストレルか?

「オーシア空母ケストレルの 艦上にいる

「オーシア空母ケストレルの艦上にいる
12 SwordGuest 2004/11/27 Sat 20:03:31
俺の書き込みの英文中で「…」となっているのは、「...」の誤字です、申し訳ない。

Hamilton<<Excel!自動変換システム!お前たちのせいなのだ!>>
13 じおぺりあ 2004/11/27 Sat 20:20:08
SwordGuestさんと同じく、
私の投稿した英文の「…」も「...」の誤字です。

Wordでメモしたのをコピペするから…
14 みぃとろ 2004/12/03 Fri 20:24:36
全然大丈夫でしたよ? >投稿フォーマット
それにしても本当に情報量には驚いています。これだけまとめる(条件とか)のは大変だったでしょう。(作ったスタッフも…かもしれませんね。)

ところで、AC04の台詞募集の時と同様、これはエースファンによる合作なので、この掲示板でありがとうを言うことはできるだけ避けることになります。あまり頭を下げることもないでしょう。また、クレジットも採用順となります。見返りのない戦いとなりますが、長いスパンで募集していますので、投稿を検討している皆様、今後とも宜しくお願いいたします。
15 SwordGuest 2004/12/03 Fri 22:59:14
編集お疲れさまです。
ざっと見てみましたが、疑問点が幾つか有りました。

・以下の台詞が掲載されていないのは、英文との一致が不確定だからでしょうか?Kestrel 上空よりミサイル着弾。11時方向、距離200メートル。 Missile impact 600 feet off port bow.

・以下の台詞の英文が違うものとすり替わっています。
Grimm 敵機、ケストレルに向かいます! Enemy plane heading for the Kestrel!

・以下の台詞の返答がずれていました。
Yes Enemy Osean Fleet ぬけぬけと返事しやがって!祖国を裏切った罪は重いぞ。 So you have the nerve to respond?! You'll pay dearly for your crime of treason!
No Enemy Osean Fleet ふざけた返事をしやがって…。我々が受けた痛みを忘れたとでもいうのか! The bastards are playing games with us! Have you forgotten the pain we've suffered?!
Mute Enemy Osean Fleet …そうだ、ラーズグリーズだ。忌々しい厄病神め…。 You're right, it's the Razgriz. Those damned plagues...

続きスレッド

BACK