Mitoro's page - Acecombat Fan Site -

Acecombat BBS / AC04台詞
BACK

OPERATION BUNKER SHOT (バンカーショット作戦)台詞

前スレッド No.37
25 黄色の26 2005/08/01 Mon 18:58:29
まだ終わっていないようなので、一応続きスレを作らせていただきます。

FRIEND《味方がほとんど進めていない!》
Our troops are bogged down!

FRIEND《先発の部隊は敵にやられたのか?》
The enemy's wiped out the unit in front of us?

FRIEND《内陸部にいる敵も攻撃する。》
Moving in to contact the enemy troops inland.

FRIEND《くそ、ビーチから撃たれてる!》
They're shooting from the beach!

FRIEND_G《航空支援を要請する!砲撃はビーチの北からだ!》
Air support requested! Artillery fires coming from the north of the beach!

FRIEND_G《敵の銃弾がとぎれない。前進は不可能!》
Enemy fire is still heavy. Forward movement is impossible!
26 黄色の26 2005/08/02 Tue 20:29:44
少ないですが・・・

FRIEND《視界が悪い。味方を誤爆するな。》
Visibility is foul. Don't mistake friendly as hostiles.

FRIEND《どのビーチも戦況はきびしそうだ。》
Situations are desparate on all beaches.
27 黄色の26 2005/08/22 Mon 19:53:07
ひとまず判明した分だけ投稿いたします。

FRIEND_G《レーダーがヘイルビーチに接近中の敵反撃部隊を捕捉。》
Radar has detected additional hostile aircraft inbound to Halle Beach.

FRIEND《大丈夫だ、角度がある。》
Don't worry. I've got an enough of an angle.

FRIEND《上空からやるしかない。》
Got to get 'em from above.

FRIEND《まっすぐ飛んでくる!》
He's headed straight this way!

FRIEND《上陸作戦のやり直しはできないな。》
We don't have a second chance for the landing operations.

FRIEND《ビーチ上空に到達した。》
I'm now above the beach.

FRIEND_D《1班、前方の砂丘斜面を確保しろ!》
1st Squad, secure the shore up ahead!

FRIEND_G《敵の激しい抵抗にあっている!》
We are facing heavy enemy resistance!

訂正
FRIEND_G《敵の銃弾がとぎれない。前進は不可能!》
Enemy fire is too heavy. Forward movement is impossible!

訂正
FRIEND_G《航空支援を要請する!砲撃はビーチの北からだ!》
Air support requested! Artillery fires coming from the north.

FRIEND_G《ヘイルビーチに戦車を含む敵部隊展開中!》
Enemy units including tanks are present at Halle Beach!

訂正
FRIEND《先発の部隊は敵にやられたのか?》
Did the enemy wipe out the unit in front of us?

FRIEND_G《こちらY部隊、北から接近中の敵増援部隊を攻撃してくれ。到着されたらお手上げだ。》
Unit Y here. Attack the reinforcements from the North. We are guardless if we land.

FRIEND_G《止まるな、進め!》
Don't stop! Get moving forward!

FRIEND_G《カールグスタフを全部1班にまわせ!》
Get all the Carl gustav unlocked and over to the 1st Squad!

FRIEND_G《2班、射撃を中止しろ!味方に当たる!》
Cease shooting, 2nd Squad! You hit our guys!

FRIEND《トーチカをやれ。味方が楽になる。》
Take out the bunkers. That'll help our troops.

FRIEND_G《対戦車砲、撃て!》
Gun the anti-tank fire!

ENEMY《上陸する前に沈めろ!》
Step on them!

FRIEND_G《こちらB部隊、ヘリのおかげで釘付けになっている!》
This is Unit B, we're pinned down behind the helicopters!

FRIEND《まだ大陸の入り口だ。》
We've just come to the drive.

FRIEND《内陸部にも敵がいるぞ。よく下を見ろ。》
Heads up. Multiple enemy formations inland.

FRIEND《ここで負けたら戦争はおしまいだ。》
If we lose now, it'll be the end of the war.

FRIEND_G《7班、そこに止まるな!十字砲火をもろに浴びるぞ!》
7th Squad, don't stop there! You'll be caught in the cross fire!

FRIEND《命中!命中!塹壕にばらまいた!》
Bull's-eye! Covered the trenches!

FRIEND《まだだ、もうちょっと引き寄せる。》
Hold on, till he gets closer.

FRIEND_G《下からじゃ全く手が出ない!》
There'll be no ****** from below!

FRIEND《***********》(日本語を見逃しましたorz)
Stop the enemy formation closest to our troops.

FRIEND《移動目標を攻撃しろ。》
Engage the moving targets.
28 黄色の26 2005/08/22 Mon 20:06:45
訂正
FRIEND《味方に近いやつからやっつけろ!》
Start with enemy formations closest to our troops!
29 黄色の26 2005/08/29 Mon 00:59:46
訂正のオンパレード○| ̄|_ ですが・・・

訂正
×
FRIEND_G《止まるな、進め!》
Don't stop! Get moving forward!

FRIEND_G《止まるな、進め!》
Don't stop! Keep moving forward!

訂正
×
ENEMY《上陸する前に沈めろ!》
Step on them!

ENEMY_G《上空からの接近を許すな。》
Step on them.

訂正
×
FRIEND_G《ヘイルビーチに戦車を含む敵部隊展開中!》
Enemy units including tanks are present at Halle Beach!

FRIEND_G《ヘイルビーチに戦車を含む敵部隊展開中!》
Enemy units including tanks spreading at Halle Beach!

訂正
×
FRIEND_D《1班、前方の砂丘斜面を確保しろ!》
1st Squad, secure the shore up ahead!

FRIEND_D《1班、前方の砂丘斜面を確保しろ!》
1st Squad, secure the dune up ahead!

訂正
×
FRIEND《どのビーチも戦況はきびしそうだ。》
Situations are desparate on all beaches.

FRIEND《どのビーチも戦況はきびしそうだ。》
The situation's desparate on all beaches.

訂正
×
FRIEND_G《対戦車砲、撃て!》
Gun the anti-tank fire!

FRIEND_G《対戦車砲、撃て!》
Fire the anti-tank fires!

FRIEND《視界がかなり悪い。》
Visibility is pretty low.

ENEMY《敵は増援の戦闘機を送り込んだ模様!》
Tally ho on the enemy additional fighters!

FRIEND《味方を巻き込むなよ。》
Watch the fratricide.

FRIEND《久しぶりに陸の上を飛んだ。》
We've been feet wet for a long time.

FRIEND_G《波が高くてなかなか海岸に近づけない。到着が遅れそうだ。》
The heavy sea state is disabling navigation. Landing time may be delayed.

FRIEND《気をつけろ。対空兵器もあるぞ。》
Watch out. They've got anti-aircraft guns.

FRIEND《移動目標を攻撃しろ。》
Engage the moving targets.
30 黄色の26 2005/08/29 Mon 01:01:17
いきなり訂正させてください
×
ENEMY《敵は増援の戦闘機を送り込んだ模様!》
Tally ho on the enemy additional fighters!

ENEMY《敵は増援の戦闘機を送り込んだ模様!》
Tally ho on the additional enemy fighters!
31 黄色の26 2005/08/29 Mon 01:24:59
あれれ、訂正されてませんよ〜○| ̄|_
何なんだ、Fire the fireって。
×
FRIEND_G《対戦車砲、撃て!》
Fire the anti-tank fire!

FRIEND_G《対戦車砲、撃て!》
Fire the anti-tank guns!

×
FRIEND_G《ヘイルビーチに戦車を含む敵部隊展開中!》
Enemy units including tanks spreading at Halle Beach!

FRIEND_G《ヘイルビーチに戦車を含む敵部隊展開中!》
Enemy units including tanks staging at Halle Beach!

FRIEND_G《下からじゃ全く手が出ない!》
There'll be no win from below!
32 黄色の26 2005/09/12 Mon 21:27:55
今頃になってSOUND SETTINGの存在を知りました。これからは音声だけでプレーします。
訂正
×
ENEMY.G《上空からの接近を許すな。》
Step on them.

ENEMY.G《上空からの接近を許すな。》
Stiff-arm them.

×
FRIEND.G《止まるな、進め!》
Don't stop! Keep moving forward!

FRIEND.G《止まるな、進め!》
Don't stop! Keep on forward!

×
FRIEND_G《波が高くてなかなか海岸に近づけない。到着が遅れそうだ。》
The heavy sea state is disabling navigation. Landing time may be delayed.

FRIEND_G《波が高くてなかなか海岸に近づけない。到着が遅れそうだ。》
The heavy sea state is interfering with navigation. Landing time may be delayed.
(最初のままで正解でした。失礼しました。)

×
FRIEND《まだ大陸の入り口だ。》
We've just come to the drive.

FRIEND《まだ大陸の入り口だ。》
We've just gone feet dry.

×
ENEMY《敵は増援の戦闘機を送り込んだ模様!》
Tally ho on the additional enemy fighters!

ENEMY《敵は増援の戦闘機を送り込んだ模様!》
Enemy reinforcements arriving!

ENEMY《敵の戦闘機が増えてきたぞ。》
There's more enemy fighters.

FRIEND《目標、敵戦車。》
Target, enemy tank.

FRIEND《味方の弾に当たるなよ。》
Heads up for friendly fire.

ENEMY《増援を要求する。攻撃機を投入しろ!》
We need more fire support. Request fighter squadron!
(FRIEND《敵の攻撃機をやる!》That fighter is mine!と同様、攻撃機と戦闘機の誤訳? )
33 黄色の26 2005/10/16 Sun 20:32:31
訂正
×
FRIEND《まだだ、もうちょっと引き寄せる。》
Hold on, till he gets closer.

FRIEND《まだだ、もうちょっと引き寄せる。》
Hold on. Let him get closer.

×
FRIEND《大丈夫だ、角度がある。》
Don't worry. I've got an enough of an angle.

FRIEND《大丈夫だ、角度がある。》
I've got an enough of an angle.

ENEMY《上陸する前に沈めろ!》
Sink them before they land!

FRIEND《隣のビーチに向かう。》
Going towards the next beach.

FRIEND《トーチカは上からやらないと壊せそうにない。》
Giving a direct hit of bombs from above is the only way to destroy those bunkers.

MISSION UPDATE後
ENEMY《目標、敵上陸用舟艇。》
Target, enemy landing craft.
34 黄色の26 2005/11/08 Tue 21:43:53
訂正
×
FRIEND《視界が悪い。味方を誤爆するな。》
Visibility is foul. Don't mistake friendly as hostiles.

FRIEND《視界が悪い。味方を誤爆するな。》
Visibility is poor. Don't mistake friendly as hostiles.
35 黄色の26 2006/01/16 Mon 22:20:51
細かい点ですが、AC04のベルツ中尉もBaelzと綴られるようです。

FRIEND_G《こちらクラウンビーチ、B部隊指揮官のベルツ中尉だ!
ビーチの制空権が取れてない、話がちがうぞ!》
Headquarters, this is Lieutenant Baelz, commander of Unit-B at Crowne Beach!
We do not have air superiority over the beach. This isn't as promised.

FRIEND_G《こちらB部隊のベルツ!クラウンビーチに敵のA−10が接近中!》
Baelz from Unit-B here! We've got enemy A-10s closing in on Crowne Beach!
36 黄色の26 2006/02/08 Wed 22:05:39
訂正
×
ENEMY《増援を要求する。攻撃機を投入しろ!》
We need more fire support. Request fighter squadron! (※誤訳?)

ENEMY 増援を要求する。攻撃機を投入しろ!
We need reinforcements. Request fire support!

ENEMY_G《支援砲火でとどめを刺せ。》
Send them to the mortuary with some artillery fire.

新規
ENEMY《上陸部隊からの攻撃はない。》
The landing units aren't attacking.
BACK