Mission 26 | |||
じおぺりあ様 SwordGuest様 XMAA様 MAGNUM様 黄色の26様 まばろはーれい様 active様 |
作戦名・日時・場所 | |
---|---|
MISSION NAME > GLORY HORN
DATE > 2010/12/29 TIME > 1731HRS AREA > CERES OCEAN LOCATION > 30°59'30"N 147°05'20"E | |
ブリーフィング | |
事態は混迷を極めている。一刻も早く状況を沈静化する
必要がある。
目標識別に関しては、ケストレルCICから各機IFF (敵味方識別装置)に直接割り込み、HUDに表示する。 ケストレルおよび我らを新たに支援する艦隊に敵対する 勢力を無力化せよ。 The situation is critical. We must help provide stability as quickly as possible. The Kestrel CIC's IFF info'll be directly connected to your HUDs so you'll be able to get an ID on your targets. Engage and render powerless all forces carrying out acts of agression against the Kestrel and our new allied fleet. |
作戦前(ムービー) | |
---|---|
(caption) | [セレス海 12月29日 17時21分]
Celes Ocean 30°59'30"N 147°05'20"E 1721hrs. Dec 29, 2010 |
(Osean Fleet) | 総員戦闘配置
前方にユーク艦隊 敵艦隊 18隻― 本艦隊の進路を ふさぐ形で 布陣しています All hands, proceed to battle stations. Yuktobanian fleet ahead. The enemy fleet contains 18 ships, arrayed in a battle formation designed to block our fleet's path. |
(Nikanor) | ユーク艦隊の諸君 ※ユーク艦隊の諸君―
私は 君たちの政府を代表する 国家首相ニカノールだ この… ケストレル? ※ケストレルか? Attention, Yuktobanian fleet. This is Prime Minister Nikanor, representative of your government. I am on the...Kestrel? |
(Andersen) | イエス ケストレル
Yes. Kestrel. |
(Nikanor) | オーシア空母ケストレルの 艦上にいる ※オーシア空母ケストレルの艦上にいる
我がユークトバニアと オーシアの間に友情を取り戻すためだ 我々は再び… I am on the Osean carrier Kestrel, for the sake of restoring peace between our Yuktobania and the country of Osea. We will once again... |
(Yuke Fleet Commander) | 艦隊各艦に告ぐ
ユークトバニアとオーシアの 間には憎悪しか存在しない 元首ニカノールは敵についた これを敵と認め 敵艦もろとも 海中へ没セシメヨ Attention, all vessels. The only thing that exists between Yuktobania and Osea is hatred. Prime Minister Nikanor has joined the enemy. Recognize him as such, and sink the enemy fleet with him. |
(Pitomnik) | しかし司令官―
仮にも元首のお言葉です 我々だって 理不尽な戦いは 御免なのです 戦闘の中止を But, Commander, that’s the Prime Minister talking. Please, stand down We don't know what we're fighting for anymore. Sir, please, cancel engagement and stand down. |
(Yuke Fleet Commander) | 我に従う艦は
艦隊の前を邪魔するフリゲート艦 『ピトムニク』を撃沈せよ 撃ち方始め All vessels loyal to the fleet, a traitor is blocking our way. Attack the frigate ship Pitomnik. Open fire. |
(砲撃を受けピトムニク撃沈) | |
(Gumrak) | こちら栄えあるユーク海軍 ミサイル駆逐艦『グムラク』
同僚の撃沈を命じる艦隊司令官とは 行動をともに出来ない 我々はニカノール首相を護る 同意する艦は我に従え This is missile destroyer Gumrak of the glorious Yuktobanian Navy. We cannot follow a Fleet Commander willing to sink one of his own ships. We will protect Prime Minister Nikanor. All ships who are with us, change course and follow us. |
(3隻が離反) | |
(Yuke Fleet Commander) | 旗艦に従わぬ艦は攻撃する
Any vessel that does not follow the flagship will be fired upon. |
(Andersen) | 勇気ある彼らを護れ
戦闘機発進! 元首 あなたは艦を発って下さい Protect those brave defectors. Launch fighters! Prime Minister. Please take your leave. |
(Nikanor) | しかし
But... |
(Andersen) | 我々の大統領の元へ
そして おふたりが手を 取り合っている姿をテレビ放送に乗せ 世界中に示すのです Go to our President, and get a televised picture of the two of you together, shaking hands. Show it to the world. |
発艦時 | |
---|---|
Carrier Controller | ブレイズ、発艦を許可する。
Blaze, you are cleared for takeoff. |
発艦しない | |
Carrier Controller | ブレイズ、後続機のため直ちに発艦せよ。
Blaze, take off immediatelty to clear the flight line. |
Carrier Controller | ブレイズ、何をやっている?フルスロットルだ!フルスロットルにしろ!
Blaze, what's the hold up? Full throtlle! Bring it to full throttle! |
高度制限解除 | |
Carrier Controller | ブレイズ、高度制限を解除する。貴機の幸運を祈る。
Blaze, altitude restriction canceled. Return to your mission. Good luck! |
MISSION START | |
---|---|
Andersen | 今、我々に味方する心が現れた 勇気ある彼らを護れ!
戦闘開始。我々は孤独ではない! A group of comrades has come to our aide. Protect these brave souls! Commence battle. We are not alone! |
Kestrel Ask | こちらケストレルCIC、敵性艦の識別データを 送る。味方に被害を出すな。出来るか?
Kestrel CIC here. We'll transmit IFF data for the apposing ships. Don't fire an our allies. Can you do that? |
Kestrel Yes | 頼んだ。海上は見ての通りだ。一刻も早く 敵性艦隊を沈黙させてくれ。
Good. The situation here is critical. Neutralize the apposing ships as quickly as you can. |
Kestrel No | 確かなデータだ。こっちも全力を 尽くしている。信頼してくれ。
We've done our best to make sure that the data is accurate. Please, trust us. |
Enemy Yuke Fleet | 艦隊より離脱せし艦は 即座に攻撃せよ。
Attack any ships that desert the fleet immediately. |
Grimm | 何てことだ!自分たちの仲間を撃っている!
Unbelievable! They're firing at their own ships! |
Nagase | 離反するユーク艦隊を 支援します。
I'll support the Yuke Fleet coming to our side. |
Yuke Squadron | 敵機はたったの4機だ。
There are only four enemy planes. |
Yuke Squadron | 拍子抜けだ、損害を出すなよ。
What a joke. You'd better not take any damage. |
Friend Yuke Fleet Ask | 上空の戦闘機は…もしかしてラーズグリーズか?
Those planes...are you the Razgriz? |
Friend Yuke Fleet Yes | やはりそうか!こちらユークトバニア駆逐艦 チゥーダ。共に戦うことが出来て光栄だ。
I knew it! This is the yuktobanian destroyer, Chuda. It is an honor to fight alongside you. |
Friend Yuke Fleet No | こちらユークトバニア駆逐艦チゥーダ。謙遜なら必要ない。むしろ光栄に感じているんだ。
This is the Yuktobanian destroyer, Chuda. There's no need to hide your identity. In fact, it's an honor to meet you. |
Friend Yuke Fleet | ケストレル!我々も仲間に加わる。
Kestrel! We're joining your fleet. |
Andersen | かたじけない。
You have my gratitude. |
Snow | 見ろ!戦いが 新たな局面を迎えている。
Look! The battle's just taken a new turn. |
Nagase | 私たちの理解者が現れた。信じられない!
Someone out there understands us. I can't believe it! |
Grimm | すみません。新艦隊の姿に涙が にじんできちゃいました。
Sorry. My eyes are just tearing up looking at our new fleet. |
Snow ※1 | 俺たちが待っていたのはこの時なんだ。
This is what we've been waiting for. |
引き続き作戦中 | |
Friend Yuke Fleet | 全責任は私が負う、射撃開始!
ll take full responsibility for this! Commence firing! |
Friend Yuke Fleet | 前方、「敵艦隊」。攻撃を開始する。
"Enemy fleet" ahead. Commencing attack. |
Enemy Yuke Fleet | 上の連中はラーズグリーズだと騒いでいる。
Our pilots are all afraid, saying that the Razgriz are here. |
Enemy Yuke Fleet | それが理由になるか、急がせろ!
What kind of an excuse is that? Tell them to hurry up and engage! |
敵ユーク艦隊半数以上生存(※1以降に適時、又はランダムで発生) | |
Enemy Yuke Fleet | 国家に対する重大な裏切りだ!
You are a traitor to our country! |
Enemy Yuke Fleet | 少々増えたからといって 大勢に何の影響もない。
Just because they've added to their numbers, they're still no threat. |
Enemy Yuke Fleet | 希望通り沈めろ、攻撃開始!
If they want to be sunk, so be it. Commence attack! |
Enemy Yuke Fleet | 負ける側に組するとは気でも狂ったのか?
They must be insane to join up with the losing side. |
Enemy Yuke Fleet | 馬鹿どもが、いつから国を売った!
You idiots! When did you decide to sell out your own country?! |
Enemy Yuke Fleet | 何だあの戦闘機は!一瞬でグラナートがやられたぞ!
Those fighters sunk the Granat in an instant! |
Enemy Yuke Fleet | 戦闘機部隊は騒々しく飛んでいるだけか!?
What good is our fighter squadron, just flying around doing nothing?! |
Enemy Yuke Fleet | たった4機に戦況が覆されるのか!?
How could four planes turn the tide of the entire battle?! |
Enemy Yuke Fleet | ラーズグリーズだ!そうだろう!?
The Razgriz! It's got to be them, right?! |
Enemy Yuke Fleet | なんだこれは?誰かこの歌を止めろ!
What is this? Somebody stop this song! |
Enemy Yuke Fleet | どうして敵の音楽など 聞かねばならないのだ!
Why are we listening to the enemy's music?! |
Yuke Squadron | クワント隊は艦隊上空を守れ。
Kvant Squadron, protect the airspace above the fleet. |
Yuke Squadron | 今日の戦果はルーチ6に譲ってやれ。
Let Luch 6 score a victory today. |
Yuke Squadron | 攻撃部隊が襲われている、早く行け。
The attack Squadron is under fire. Get going! |
Yuke Squadron | 奴は危険だ、俺がやる。
Those guys are dangerous, I'll take care of them. |
Yuke Squadron | ルーチ3との通信途絶!
Lost contact with Luch 3! |
Yuke Squadron | もう駄目だ、あいつに落とされる!
I'm finished. They're gonna shoot me down! |
Yuke Squadron | 落ち着けクワント3、旋回して回避しろ!
Calm down, Kvant 3. Bank and evade! |
Yuke Squadron | 畜生、黒い奴が後方についた!
Dammit, the black plane's on my tail! |
Kestrel Fleet | 攻撃が可能な艦は我に続け。
All ships capable of attack , follow us. |
Kestrel Fleet | 苦戦しているのは敵も同じだ、諦めるな!
is is hard on the enemy, too Don't give up! |
Kestrel Fleet | ラーズグリーズ連中ばかりに任せるな!
Don't make the Razgriz do all the work for us! |
Kestrel Fleet | 見えてるぞ、うんざりするくらいにな。
Yeah, yeah. I see it. |
Kestrel Fleet | フィンチに直撃弾!機関停止!
Direct hit on the Finch! Engine shutdown! |
Kestrel Fleet | 彼我の兵力差は圧倒的だ。殺されるようなもんだ!
They've got an overwhelming advantage in manpower. We'll be slaughtered! |
Kestrel Fleet | 戦ってのはやってみなけりゃわからん。見てろよ!
It Takes more than manpower to win a battle. You just watch! |
Nagase | 敵の兵力は非常に強大。
The enemy has an incredible amount of military force. |
Nagase | どこかに突破口があるはず。
Those has to be a way in somewhere. |
Nagase | 敵は多い!まだ、こんなにも!
There are still plenty of enemies left! |
Nagase | 砲塔がこちらに旋回します!
The turret is turning this way! |
Nagase | 二つの国の対空砲火が 私たちを狙っている!
We're getting anti-aircraft fire from both countries! |
Nagase | 見えているのに近づけない。
I can see them, but I can't get close. |
Nagase | 海面を航跡が入り乱れている。
I can see the ships wakes crisscrossing each other on the ocean surface. |
Nagase | どこかに突破口があるはず。
There has to be a way in somewhere. |
Nagase | 敵機、ケストレルを狙います!
Enemy plane targeting the Kestrel! |
Nagase | 浅ましいわ、あの敵!
Those enemies are a disgrace! |
Snow | まったくだ。あれが俺たちが叩く敵の姿さ!
You said it. They're finally showing their true colors. |
Snow | 防空戦闘と対艦攻撃を 同時にこなさなくてはならない!
We have to fight an air-to-air battle and an anti-ship battle at the same time! |
Snow | 彼らは味方となった。彼らを撃つ者が敵だ。
Those are our allies now. Anyone who attacks them is our enemy. |
Snow | いいか、もっと味方を増やす。もっと、もっとだ!
Look, we gotta get more allies. Lots more! |
Snow | 戦いを長引かせると味方に不利だ。
It'll work against our allies if we lot this battle wear on too long. |
Snow | 悩むな!考える前にケストレル艦隊を守れ!
Don't hesitate! Thinking and just worry about the kestrel fleet! |
Snow | この世で最後の我々の艦隊を 守り抜くんだ!
This is the last fleet we've got! We've gotta protect it at all cost |
Snow | 俺が囮になる。対空砲火は引きつける!
I'll attract their anti-aircraft fire toward me! |
Snow | これだけの弾幕ならば、ハエでも落ちるな。
I don't think even a fly could avoid all this fire. |
Grimm | 全部の弾丸がこっちに向かってくる!
All those bullets are heading our way! |
Grimm | ミサイル警報!上から来るのか、下からか!
Missile warning! Is it above below? |
Grimm | 胃が痛くなるような状況だよ…くそっ!
This makes me sick…Dammit! |
Grimm | 混戦による誤射が心配です。
I'm worried about friendly fire in all this confusion. |
Grimm | 随伴艦が何重にも取り囲んでいる。
The escort ships have them surrounded on all sides. |
Grimm | 軍艦が水すましのように。
All these battleships look like waterbugs down there. |
Grimm | 隊長、攻撃して下さい。こちらは待機します。
Captain, please attack. I'm standing by. |
Grimm | 全艦隊が一つの生き物に なったように動く。
The whole fleet's moving like a single creature. |
Grimm | オーシア艦隊からも攻撃を受けています!
We're being attacked by the Osean fleet, too! |
Grimm | 弾幕が厚すぎる!
Their barrage is too intense! |
Grimm | 弾着が浅かったみたいです。
Looks like my fire hit short. |
Grimm | 敵機、ケストレルに向かいます!
Enemy plane heading for the Kestrel! |
味方ユーク艦隊生存、かつ敵ユーク艦隊半数以上生存(※1以降に適時、又はランダムで発生) | |
Yuke Squadron | 余程戦力が不足しているらしい。
They must be really short on combat power. |
Yuke Squadron | 獲物の取り合いになるな。
People are going to be competing for kill records today. |
Enemy Yuke Fleet | 敵は全滅するために 前進しているも同然だ。
The enemy's headed straight to their doom. |
Enemy Yuke Fleet | 栄光あるグムラクを敵の手に渡してはならぬ。
We cannot hand over the Gumrak to the enemy. |
Enemy Yuke Fleet | 反逆者ともども生きて返すな。
Don't let the traitors get out alive. |
Enemy Yuke Fleet | ブイストルイ回頭中。明らかな離脱行為だ。
The Bystry is turning away. They're blatantly revolting against us. |
Enemy Yuke Fleet | 何たることだ。同志ではなかったのか?
Why is this happening? They were our comrades! |
Enemy Yuke Fleet | こちらの動きは読まれている、警戒せよ。
They're two steps ahead of us. Be careful. |
Friend Yuke Fleet | これは背信ではない。それは心に刻んでおけ。
This is not treason. You must believe that in your hearts. |
Friend Yuke Fleet | こちらグムラク、攻撃を開始する。目標ザーフトラ!
This is Gumrak. Commencing attack. Target, Zavtra! |
Friend Yuke Fleet | 向こうの手の内はこっちの手の内だ。油断するな。
They know us just as well as we know them. Stay alert. |
Friend Yuke Fleet | オーシア空母より発光信号。「合流ヲ心ヨリ歓迎スル」
Transmission from Osean carrier: "From the bottom of our hearts, we thank you for joining our fleet." |
Friend Yuke Fleet | 救助艇準備。直ちに救助にかかれ!
Prepare a rescue ship. Go and rescue them immediately! |
Friend Yuke Fleet | ブイストルイ、本体と合流しろ。
Bystry, merge with the main fleet. |
Friend Yuke Fleet | オーシア艦が攻撃されている。援護しろ!
An Osean ship is under attack. Give her a hand! |
Friend Yuke Fleet | 犠牲は少ないほうがいい…撃て。
The fewer sacrifices, the better... Fire. |
Friend Yuke Fleet | 先頭はスヴァボドヌイか。模擬戦のようにはいかないぞ。
The Svabodny's in the lead? This won't be like the war-games. |
Friend Yuke Fleet | やっかいなのはボイキイだ。優先的に攻撃しろ。
The Boyky is a tough one. Attack that ship first. |
Friend Yuke Fleet | 煙突下の舷側を抜け。それだけで航行不能になる。
Blow the side of the ship under the smokestacks. That'll render them immobile minutes. |
Friend Yuke Fleet | またあの運動だ。クセは抜けていないようだな。
There they go with that move again. They never could shake that habit. |
Friend Yuke Fleet | ブードゥシシイより合流の通信。
Budusheye sent word that they're joining us. |
Friend Yuke Fleet | ブードゥシシイも加わったか。これなら何とかなるぞ。
The Budusheye's joining, huh? Now we have a chance. |
Friend Yuke Fleet | 艦内放送に繋げ。乗組員にも聴かせてやれ。
Connect this to the ship's PA -system. Let everyone onboard hear it. |
Friend Yuke Fleet | 『ジャーニー・ホーム』か…。いい曲だな。
Ah, "The Journey Home"...I love that song. |
Friend Yuke Fleet | ああ、本当にいい曲だ。
Yeah, me too. |
Friend Yuke Fleet | 個人的な通信はこれが最後になりそうだ。コリン、武運を祈るぞ。
This will likely be our final personal transmission, Collin, good luck in the battle. |
Friend Yuke Fleet | これが終わればまた元通りだ、縁起でもない。
Don't say that. Once this is over, everything will be back to normal again. |
Kestrel Fleet | ユークと艦隊運動なんて何年ぶりだ?
When was the last time we engaged our fleet with Yuktobania? |
Kestrel Fleet | 甲板の乗員が手を振っているのが見える。
I can see everyone on deck waving at us. |
Kestrel Fleet | 親善交流は後回しだ、配置に付け!
Save the goodwill exchange for later. Take your positions! |
Kestrel Fleet | 各艦の足並みが揃った。これなら大丈夫だ!
All the ships are lined up. Now we're in business! |
Kestrel Fleet | 距離が詰まりすぎている。もっと間隔を空けさせろ。
We're too close to them. Tell them to open up some space between us. |
Kestrel Fleet | すぐ隣に元敵艦だぞ、これが落ち着いていられるか!
There's an ex-enemy ship cruising along right next to us. How are we supposed to stay calm?! |
Kestrel Fleet | 黙れ、彼らを信用できないというのか!?
Shut up! Are you saying you don't trust them?! |
ユーク航空隊交戦 | |
Yuke Squadron | Calm down, Kvant 3. Bank and evade! |
Yuke Squadron | クワント5、警告、ミサイル!
Kvant 5, missile behind you! |
Yuke Squadron | Lost contact with Luch 3! |
Yuke Squadron | ルーチ隊、全滅! |
ユーク艦隊半減 | |
(オーシア艦隊出現) | |
Kestrel | 味方艦隊接近中。
Allied fleet approaching. |
Andersen | 味方とはオーシア艦のことか。ふうむ、無駄かもしれんが援助を要請してみたまえ。
Osean ships, you mean? Hmm...it's probably a waste of time, but try requesting some support. |
Kestrel | オーシア艦隊は先ほどまでの通信を 傍受していたようです。
Looks like the Osean fleet has been listening to all of our communications up to now. |
Kestrel | こちらのことをユークと手を組んだ 裏切り者といっています。
They're calling us traitors that joined forces with the Yukes. |
オーシア艦隊出現後、一定時間経過後 | |
Kestrel Ask | オーシアの艦から攻撃!新たな 敵味方識別データを送る。攻撃を阻止せよ。
sean ships attacking! Transmitting new IFF data. Intercept their attack. |
Kestrel Yes | 頼んだぞ。味方の上に落とさないよう くれぐれも気をつけてくれ。
We're counting on you. Be very careful not to drop any planes on our allies. |
Kestrel No | 躊躇するな。今我々が沈められる わけにはいかないんだ。
There's no time to hesitate. We can't let them sink us now. |
Nagase | オーシア艦隊が敵に回った!
The Osean fleet turned over to the enemy! |
Grimm | IFFも作動しない!本当に撃ってくるぞ!
My IFF is inop! They're really shooting at me! |
Snow | 仕方ないさ!俺たちはとっくに 死んだことになってるんだ。
Of course they are. They don't know us. We're supposed to be dead. |
Kestrel Fleet | 指揮系統に混乱が起きませんか?
Aren't we going to have problems maintaining a chain of command? |
Kestrel Fleet | 心配ない、要は目の前の敵を 倒せばいいんだ。
No worries. All we gotta do is destroy the enemy in front of us. |
オーシア艦隊上空を飛行 | |
Enemy Osean Fleet Ask | さっきから上を飛んでいるのは…ラーズグリーズの奴らじゃないか?
Those planes flying above us... aren't they the Razgriz? |
Enemy Osean Fleet Yes | ぬけぬけと返事しやがって!祖国を裏切った罪は重いぞ。
So you have the nerve to respond?! You'll pay dearly for your crime of treason! |
Enemy Osean Fleet No | ふざけた返事をしやがって…。我々が受けた痛みを忘れたとでもいうのか!
The bastards are playing games with us! Have you forgotten the pain we've suffered?! |
Enemy Osean Fleet Mute | …そうだ、ラーズグリーズだ。忌々しい厄病神め…。
You're right, it's the Razgriz. Those damned plagues... |
Snow Ask | 憎しみは憎しみしか呼ばん。その結果が これだ。俺たちに為す術はないのか?
Hatred calls forth nothing but more hatred, and this is the result. Is there nothing we can do? |
Snow Yes | 人間の業か。確かにな。
The fate of human nature, huh? I certainly won't disagree. |
Snow No | なるほど、ここは隊長に 賭けてみるよ。
All right, then. I'll try placing my bets on you, Captain. |
Snow Mute | …沈黙もまた答、そういうことか。
...Is your silence also an answer? |
オーシア艦隊敵対後、ユーク航空隊生存(適時、又はランダムで発生) | |
Yuke Squadron | 手間取りすぎだ。何をしている。
We're wasting too much time here. What are you all doing? |
Yuke Squadron | こんなパイロットがまだオーシアにはいたのか!?
I can't believe Osea still has pilots like these! |
Yuke Squadron | 早すぎて捕捉できません!
They're too fast, Sir. I can't get a look on them! |
Yuke Squadron | これだけの数で挑んでも落とせんのか!
We can't defeat them even with an entire squadron?! |
Yuke Squadron | まさか、ラーズグリーズでは…。
They're not the Razgriz...are they? |
Yuke Squadron | 奴らは死んだ、もう死んだんだ!
Those guys are dead. They're already dead! |
Nagase | 一撃離脱を心がけて!
Try to use launch-and leave tactics! |
Nagase | 平和への芽を摘ませるわけにはいかない!
We can't let them crush our chance for peace! |
Nagase | 爆発の振動が、ここまで!
I can feel the shockwaves all the way up here! |
Snow | 深追いするな!禁物だ!
Don't chase them too far! That's the last thing want to do! |
Snow | 無理に攻撃するな!ここで死ぬわけにはいかん。
Don't take any unnecessary risks! We can't afford to die here. |
Snow | 馬鹿者どもが。利用されてるだけだと いうことがわからないのか!
These idiots. Can't they see that they're being used?! |
Snow | 今飛び抜けて行ったのはミサイルか!?
Was that a missile that just flashed by?! |
Snow | くそっ!いつの間にか尻につかれている。
Dammit! I got one on my tail and I didn't even see it! |
Snow | 冷静に!それを常に維持しろ!
Calm down! Don't lose it! |
Snow | 悠長に飛ぶなよ。戦闘空域内だぞ!
Don't get lazy with your flying! This is a war zone! |
Snow | 右、右だ!グリムお前だ!
On your right, right! Grimm, that's yours! |
Snow | 変則的な飛行を心がけろ、敵が狙ってくるぞ。
Don't be predictable. They're gonna be aiming for you. |
Grimm | 警報が鳴りっぱなしだ。どこから攻撃されているか分からない!
My threat warning won't stop going off. I don't know where the attack's coming from! |
Grimm | 敵機が食らいついてくる!射点に向かえません!
Enemy plane's latching on to me! I can't get into firing position! |
Grimm | 撃ってくるな!こちらからも 撃たなければならなくなる!
Don't shoot at us! We'll have to shoot back at you! |
Grimm | 掌が汗だらけだ。
My palms are all sweaty. |
僚艦撃沈 | |
Friend Yuke Fleet | こちら駆逐艦ドゥープ、被弾した、沈没!
This is the destroyer Dub! We've been hit! We're sinking! |
Kestrel | 友軍のユーク艦は 現在2隻生存。
2 friendly Yuke ships remaining. |
Friend Yuke Fleet | 排水が間に合わん!沈む!
We can't pump out the water fast enough We're sinking! |
Kestrel | 友軍のユーク艦は 現在1隻生存。
1 friendly Yuke ship remaining. |
Friend Yuke Fleet | 当艦はここまでのようだ。すまないケストレル。
This looks like the end for us. I'm sorry, Kestrel. |
Kestrel | 友軍のユーク艦、最後の1隻も沈黙。
The last allied Yuke ship has been sunk. |
Kestrel | 味方オーシア側の随伴艦は 現在3隻生存。
3 allied Osean ships remaining. |
Kestrel Fleet | こちら駆逐艦コーモラント、被弾した、沈没!
This is the destroyer Cormorant! We've been hit! We're sinking! |
Kestrel | 味方オーシア艦の随伴艦は 現在2隻生存。
2 allied Osean ships remaining. |
ケストレル被弾時 | |
Kestrel | 上空よりミサイル着弾。11時方向、距離200メートル。
Missile impact 600 feet off port bow. |
Kestrel | 前方にミサイル着弾。チャフの残量は十分か?
Missile impact directly off the bow. Do we have enough chaff left? |
Kestrel | くそっ、揺れが激しい。だいぶ近くに落ちだようだ。
The shock waves are getting worse. They're hitting closer now. |
Kestrel | ミサイル着弾、今のは近かった!
Missile impact! That one was close! |
敵艦艇撃破 | |
Kestrel | オーシア駆逐艦アイオライト、撃沈!
Osean destroyer Iolite sunk! |
Kestrel | オーシア巡洋艦シバリー、撃沈!
Osean cruiser Chivalry sunk! |
Kestrel | オーシアイージス艦ハルシオン、撃沈!
Osean Aegis ship Halcyon sunk! |
Kestrel | オーシア空母バーベット、撃沈!
Osean carrier Barbet sunk! |
Kestrel | ユーク駆逐艦チージ、撃沈!
Yuke destroyer Chizh sunk! |
Kestrel | ユーク駆逐艦ツァープリャ、撃沈!
Yuke destroyer Chaplya sunk! |
Kestrel | ユーク巡洋艦ウミェールイ、撃沈!
Yuke cruiser Umely sunk! |
Kestrel | ユークイージス艦カニェーク、撃沈!
Yuke Aegis ship Kaniak sunk! |
Kestrel | ユーク空母アドミラル・ツァネフ、撃沈!
Yuke carrier Admiral Tsanev sunk! |
オーシア艦隊半減 | |
Kestrel | 敵対するオーシア艦隊の兵力、半分にまで低下。
Enemy Osean Fleet down to half strength. |
オーシア艦隊撃破 | |
Kestrel | 敵対するオーシア艦隊は壊滅。引き続き残存敵艦への攻撃に移る。
Enemy Osean Fleet destroyed. We'll continue to attack the remaining enemy ships. |
ユーク艦隊残り4隻 | |
Nagase | 敵の随伴艦が少なくなってきた。もう少し。
Enemy escort ships dwindling. We're almost there. |
ユーク艦隊撃破 | |
Kestrel | 敵対するユーク艦隊は壊滅。引き続き残存敵艦への攻撃に移る。
Enemy Yuke Fleet destroyed. We'll continue to attack the remaining enemy ships. |
MISSION ACCOMPLISHED(敵全滅) | |
Kestrel | 敵対する全ての艦を鎮圧。我々の勝利です!
All enemy ships suppressed. We've won! |
Andersen | こちらは空母ケストレル艦長。無事に生き残った同志たちへ、おめでとう。
This is the captain of the carrier kestrel. To all the brave souls that have survived, I congratulate you. |
Andersen | 旅の終わりは近い。だが決してたゆまず 両国の融和のために最後まで戦い抜こう。
Our journey is almost at an end. But we must not waver in our resolve to fight, to reclaim peace between the two nations. |
デブリーフィング | |
---|---|
状況は沈静化した。本空海域に展開していた
ユークトバニア軍、およびオーシア軍内部の抵抗勢力は
すべて制圧された。
ケストレルを旗艦として、ユークトバニア・オーシア 両軍の混成艦隊を早急に編成する運びとなった。 The chaos has subsided. All Yuktobanian ships in the area as well as all hostile Osean forces have been brought under control. A decision was made to quickly form a combined fleet of Yuktobanian and Osean ships with the Kestrel as its flagship. |