Mission 19 | |||
じおぺりあ様 小沢 公成様 黄色の26様 MAGNUM様 まばろはーれい様 |
8494飛行隊が追いつく(ムービー) | |
---|---|
(caption) |
[セレス海 12月7日 07時02分]
Ceres Ocean 154°31'15"N 35°22'27"E 0702hrs. Dec 7, 2010 |
8492 Leader | こちら8492飛行隊
発見した 攻撃する This is the 8492nd Squadron. We have a visual on the enemy. Engaging. |
Grimm | 奴らだ!
It's them! |
---|---|
AWACS Thunderhead | 了解8492。 彼らはほんとうに裏切り者なのか?
This is Thunderhead. Roger, 8492nd. Are those guys really traitors? |
8492 Leader | ああ。
Yeah. |
AWACS Thunderhead | 信じられん。
I can't believe it. |
Hamilton | 信じようと信じまいと自由だがこれは事実だ。 8492飛行隊。撃墜を許可する。
You can believe what you want, but it's the truth. 8492nd Squadron, you have permission to shoot down those planes. |
8492 Leader | 8492、了解。
8492nd, roger. |
Pops Ask | 逃げるからな。 君たち、ちゃんとついて来るんだよ。
I'll get you guys out of here. You all stay with me, now. |
Pops Yes | ああ良い返事だ。
Good answer. |
Pops No | なあに君たちの腕前なら なんてことはないさ。さあ、いくぞ。
Don't worry, with your skills, you won't have any trouble. Here we go. |
(島に接近) | |
8492 Leader | あの飛び方は… あれは大佐ではないか?
That flying style...that isn't the Colonel, is it? |
8492 Squadron | 大佐?前の大戦で凶鳥フッケバインと 呼ばれた伝説のパイロット?
Colonel? You mean THE Colonel? The legendary pilot they used to call Huckebein the Raven during the last war? |
8492 Leader | そうだ。我が故国最大の裏切り者だ。
Yeah. The most infamous traitor our country's ever produced. |
Pops | アシュレイ、君かね? 8492飛行隊などというから何かと思っていたよ。
Is that you, Ashley? I kept hearing this name, “8492,” and was wondering what the heck it was. |
Pops | 前の戦争で「グラーバク戦闘隊」と気取っていた 頃から、同じ空を飛ぶのは御免だと思っていたんだ。
Since you started calling yourselves the Grabacr Fighter Squadron in the last war, I got sick of flying in the same sky with ya. |
Pops | あれからさらに理想を捨てたようだね。
Sounds like you've strayed even further from your ideals since then. |
8492 Leader | 何だ、この島は? しまった。レーダーが利かない…。
What's that island down there? Dammit, my radar's out... |
Pops | 火山性の島でね。地磁気が強烈なのさ。
That's a volcanic island. There's a strong magnetic field all around it. |
Pops | レーダーが利かないから君たちも しっかり私について来たまえよ。
Our radar's out, too, so you guys better follow me closely. |
(スクラップヤード上空を通過中) | |
Grimm | 前が開けて来た…あれは?!
The ravine is widening up ahead...what's that?! |
Nagase | ここは…スクラップヤード!
It's...a scrapyard! |
Grimm | 廃棄された機体の墓場だ。
This is a graveyard for scrapped planes. |
Nagase | 凄い!なんて技量なの?
Amazing! Where did he learn to do that? |
Grimm | これに着いて行けって?
He expects us to follow that? |
飛行中(適時、又はランダムで発生) | |
Grimm | うわっ!…今のは危なかった!
Whoa!...That was a close one! |
Pops | 気持ちを楽にして、きっと出来る。
Relax. You can do this. |
Nagase | …はい!
Yes, Sir! |
Grimm | まばたきも出来ない! 目が痛い!
I can't even blink! My eyes are drying up! |
Pops | そうそう、その調子だ。上手いぞ。
Good, good, keep it up. You're doing great. |
Nagase | グリム、そっちは大丈夫?
Grimm, you doing okay? |
Grimm | ナガセ大尉は大丈夫すぎます!
Yes, but not nearly as okay as you sound! |
Pops Ask | ちゃんとついて来ているかい?
Hey, you still keeping up with me? |
Pops Yes | その調子だ。連中にとっては、 よほど私達が邪魔なようだね。
Good, that's it. Those folks sure don't seem to like us very much. |
Pops No | 弱音を吐くとは珍しい。 今は忍耐に徹するしかないよ。
It's not like you to throw in the towel. There's not much we can do but ride this one out. |
Pops | 集中力を保つんだ。クールにね。
You need to concentrate. Stay cool. |
Grimm | 8492はついて来てるんでしょうか? うしろに注意を払えない!
Is the 8492nd following us? I'm too busy to check my six right now! |
Nagase | グリム、コースを外れちゃだめよ!
Grimm, don't deviate from the course! |
Grimm | 後ろからは敵が来る!
The enemy's closing from 6 o'clock! |
Nagase | ジュネットは?
How's Genette doing? |
Pops | まだ何とか気は保っとるよ。 彼もなかなかタフな男だ。
He hasn't passed out yet. The guy's pretty tough. |
Nagase | おやじさんはどこでこんな操縦を?!
Where did you learn how to fly like this, Pops?! |
Pops | その昔の空戦で、さ。 わたしの後輩!
In many air battles long ago, my young aviator! |
Grimm | 崖が真横に流れる!
The cliff faces are blowing right by the canopy! |
前方に洞窟 | |
Pops Ask | 洞窟に飛び込むぞ。 皆、心の準備はいいか?
We're diving into that cave now. You all ready for this? |
Pops Yes | これは失礼な質問だったかもしれないな。 失敬失敬。
Sorry, of course you are. I guess that question was a little silly. |
Pops No | 目に映るものが全てとは限らないよ。 焦らなければ大丈夫だ。
There are senses other than sight that you can rely on. Just don't panic and you'll be fine. |
洞窟を通過中 | |
Nagase | 凄い!なんて飛行を!
His flying is incredible! |
Grimm | くぅっ!おおっ!わぁっ!
Gah! Whoa! Aaahh! |
引き続き飛行中(適時、又はランダムで発生) | |
Grimm | ついていくだけでも精一杯だ。
I can barely keep up with him. |
Grimm | こんな飛び方、僕じゃできない。
There's no way I can fly like that. |
Nagase | 凄い緊張感! 神経が研ぎ澄まされてゆく!
This is so intense! My senses are sharp as knives right now! |
Nagase | そう、凄いのはおやじさんの操縦だわ!
Pops was pulling some amazing maneuvers! |
Kirk Ask | ワンワンワンッ!
Woof, woof, woof! |
Kirk Yes | ワンッ!
Woof! |
Kirk No | クーン…。
"whine..." |
Grimm Mute | カーク、イージー!
Whoa, easy, Kirk! |
Grimm | 同じ飛行機で飛んでるとは思えない!
I can't believe we're both flying the same type of plane! |
Grimm | おやじさんだけが頼りだ!
Pops is the only guy we can rely on right now! |
前方にトンネル | |
Grimm | こ、こんどはあの洞窟へ?!
Now we're going into that cave?! |
トンネル通過中 | |
Grimm | あぁっ!中は真っ暗だ!
Agh! Whoa! It's pitch black! |
Nagase | 暗さで距離感を失わないで。
Don't lose your sense of range in the darkness. |
Grimm | こんなの普通じゃない、無茶苦茶だ!
This is unreal. It's insane! |
Nagase | ギリギリ通れるくらいの幅しかない!
It's just barely wide enough for us to pass through! |
Grimm | 何て操縦なんだ、人間業じゃないぞ!
How can you fly like that?! That's not human! |
Pops | おいおい、買いかぶりすぎだよ。
Hey, hey, easy. You're giving me way too much credit. |
Nagase | 高度を下げないと天井をかすめる!
Stay low, or you'll graze the ceiling! |
Pops | 周りを広く見るんだ。そうだ。
Keep a wide field of vision. Right, that's it. |
Pops | さすがだ、君たちは。 ずいぶん成長した。
I knew you could do it. You've all become excellent pilots. |
トンネル出口に接近 | |
Nagase | 出口が、見えてきた。
I can see the exit. |
Nagase | あの向こうはまばゆい空!
There's the open sky on the other side! |
Grimm | 出口だ!明るさに幻惑される!
The exit! The light's blinding me! |
Pops機から距離が離れる | |
Pops | 私に密接したまえ。はぐれてしまうぞ。
Stay close to me. You're stragging. |
作戦指示を出す | |
Pops | 今は細かい作戦はいい。私について来なさい。
We don't need any detailed strategy right now. Just follow me. |
トンネルを抜けた後 | |
Nagase Ask | こちらエッジ、追っ手は まだいる?
This is Edge. Are we still being pursued? |
Nagase Yes | こっちからは確認できないけど… 確かにまだ油断は出来ないわね。
I'm not picking up anything from here, but...it's true, we still have to stay alert. |
Nagase No | 了解。これで一安心ね。
Roger. Looks like we can relax a little. |
Grimm Mute | こちらアーチャーです。こっちからは 敵は見えません。大丈夫そうです。
This is Archer. I don't see any enemies from here. I think we're okay. |
AWACS Thunderhead | こちらサンダーヘッド。8492はどうしたのか? こちらでは彼らの機影を再び捉えた。
This is Thunderhead. What happened to the 8492nd? We're seeing the traitors on the radar again. |
Grimm | また出た。
There they are again. |
(前方からスノー機が接近) | |
Snow | こちらソーズマン。今発見した。 撃墜すればいいのか?
This is Swordsman. I just found 'em. So now I just shoot 'em down? |
Hamilton | そのとおりだ。
Exactly. |
Pops | あれは敵ではないしな。
He's not really our enemy. |
スノー機出現後(ムービー) | |
---|---|
(後方に回り込むスノー機)
(スノー機、発光信号を発信) | |
Grimm | 発光信号だ
えっと… 信ジロ ベイルアウト セヨ ベイルアウトしろだって? It's a signal light. TRUST ME BAIL OUT He wants us to bail out? |
Pops | 信じようじゃないか。
ジュネット君、出たまえ。 What say we trust him, then? Genette, you first. |
(おやじさん&ジュネット、ベイルアウト。直後機体が撃墜される) | |
Snow | サンダーヘッド。1機撃墜した。
Swordsman to Thunderhead. Splash one. |
AWACS Thunderhead | こちらのレーダーでも捉えた。 撃墜を確認。
Tracked on radar. Kill confirmed. |
(ナガセ&グリム、ベイルアウト。直後機体が撃墜される) | |
Snow | あと1機だ。
Just one left. |
(ブレイズ、ベイルアウト。直後機体が撃墜される) | |
暗転 | |
Pix | こちらピクス、洋上に浮遊物なし。
This is Pix. I do not see any floating debris in the water. |
AWACS Thunderhead | レーダー像が消えた、全機撃墜確認。
Image faded from radar. All planes destroyed. |
Snow | あとで勲章くれよ。
You'd better give me a medal for this later. |
MISSION FAILED(Pops機から一定時間離れてしまう。) | |
---|---|
Pops | ブレイズ、だめだ。君を見失った。
Blaze, this isn't gonna work.I've lost visual contack with you. |
終了後(ムービー) | |
---|---|
(caption) | [セレス海/ソロ島沖 08時25分]
Solo Island, Ceres Ocean 0825hrs. |
(Sea Goblin) | こちらシー・ゴブリン
撃墜された機体の 浮遊物を発見した 搭乗者の姿は見えない 脱出できずに 機体とともに沈んだ模様 This is Sea Goblin We have found the floating remains of the destroyed aircraft in the water. I don’t see any of the crew. It looks like they couldn’t eject and sank with their planes. |
(AWACS Thunderhead) | 了解 シー・ゴブリン 帰投せよ
Roger, Sea Goblin. Return to base. |
(Sea Goblin) | さあ 行こうぜ 新天地を用意してある
All right, let’s go. We’ve got a new home waiting for you. |
デブリーフィング | |
---|---|
空母ケストレルの艦載戦闘機によって、サンド島分遣隊所属機はすべて撃墜された。
また、パイロット全員の死亡も確認された。 All planes from the Sand Island detachment were shot down by naval jet from the carrier Kestrel. Likewise, all of the pilots are confirmed dead. |