Mission 18 | |||
じおぺりあ様 XMAA様 SOLG様 めかにかる様 小沢 公成様 黄色の26様 MAGNUM様 |
作戦前(ムービー) part 1 | |
---|---|
(Pops) | 見たまえ この残骸を
Look at that wreckage. あいかわらず こんなもの作りを してるんだね 彼らは I'm amazed they're still making 'em like this. |
(Genette) | 彼ら?
They? |
(Pops) | これは一見 その戦闘機のものに見えるが
そのものではない ※そうではない 強度と性能を落すことなく 部品数と工程を かなり減らす 工夫が凝らされている ※部品数と工程を減らす工夫が 凝らされている 効率的で安上がりだ これなら2機作る予算で 3機はいけるね ※これなら2機の予算で 3機はいける This looks like a standard fighter jet, but it's actually different. They've done a lot of things to reduce the number of parts and cut down manufacturing costs, without sacrificing the plane's strength and performance. Very cost-effective. You could make three planes for the price of two this way. |
(Genette) | 誰なんです?彼らって
Who's this "they" you're referring to? |
(Pops) | ノースオーシア・グランダーI.G.さ
その昔は 南ベルカ国営兵器産業廠といった North Osea Grunder Industries. Formerly the South Belka Munitions Factory, run by the Belkan government. |
(Genette) | しかし その土地は 今ではオーシアの信託統治領 ※しかし今そこはオーシアの信託統治領
かつてのベルカを支えた技術力は オーシアのために使われている ※かつてのベルカの技術は オーシアのために使われている …その製品をなぜ敵が? ※…それをなぜ敵が? But Osea's taken over that land now. South Belkan technology is being used for Osea. Why does Yuktobania have this? |
(Pops) | 興味深いね
ベルカといえば… 知ってるかね? 15年前戦争後 オーシア空軍を 強化する目的で ※15年前 戦争後 オーシア空軍を 強化する目的で 軍が迎え入れたベルカ空軍の エースたちがいる Good question. Actually, speaking of Belka... Osea recruited some Belkan flying aces after the war 15 years ago to strengthen our Air Force. You know about this? |
(Genette) | え…
まさか
No... Really? |
(Pops) | 旧敵国ベルカ人エースだけの アグレッサー飛行隊さ
いや 噂だよ ※いや あくまで噂だよ 古狐の私でさえ知らない秘密だ 大統領府でさえ 把握していないんじゃないかな An aggressor squadron comprised entirely of Belkan aces... Our old enemy. Well, that's the rumor, anyway. Even an old fox like me isn't sure they exist. I bet the current administration isn't even aware of the story. |
作戦名・日時・場所 | |
---|---|
MISSION NAME > DOODLEBUG
DATE > 2010/12/06 AREA > CRUIK FORTRESS LOCATION > 22°06'16"N 086°32'48"E | |
ブリーフィング | |
ユークトバニア首都シーニグラードを目指すオーシア地上軍の進路上に、クルイーク要塞が控えている。
我が地上軍の進軍はこの5日間、クルイーク要塞の堅牢さによって膠着状態に陥っている。 この状況が継続した場合、敵の反撃準備が完了する恐れがある。 一刻も早く地上軍を首都に到達させることが必要だ。 そこで、クルイーク要塞を目標とした航空攻撃作戦を実施する。 既に実施された航空攻撃は、要塞の強固な航空兵器と航空戦力の前に全て打破されている。 決定打となる損害を要塞および敵航空戦力に与え、地上軍の要塞突破を支援せよ。 クルイークの扉を開け。シーニグラード解放の日は近い。 Before the Osean ground forces can proceed into the Yuktobanian capital of Cinigrad, we'll have to deal with Cruik fortress directly in their path. The robust defense of this fortress has stalled the advance of our armies for the past five days. If this situation continues for much longer, it will give Yuktobania time to complete preparations for a counterattack. We need to take the fortress and enable our ground forces to reach the enemy capital as quickly as possible. To do this, we will launch an air attack on Cruik fortress. Our last attack sortie fell prey to their anti-aircraft guns and air-defense fighters. Deal a decisive blow to the fortress and its surrounding air power and support the ground forces as they penetrate the complex. |
作戦前(ムービー) part 2 | |
---|---|
(caption) |
[クルイーク要塞/ユークトバニア 12月6日 12時54分] Cruik Fortress, Yuktobania 1254hrs. Dec 6, 2010 |
(Osean G) | キングコブラより エーブル
今日はいけるぞ King Cobra to Abel. Today, we're gonna do it. |
(Osean G) | こちらエーブル 馬鹿いってんじゃないです
目の前の壁が見えてんですか? This is Abel. Don't be Stupid. Can't you see that wall in front of us? |
(Osean G) | 今日の航空支援はサンド島だ
We're getting air support from Sand Island today. |
(Osean G) | 了解!みんなにも伝えます!
Roger that! I'll tell everyone now! |
MISSION START | |
---|---|
Ocean G | 中佐、敵が我が軍宛に このような勧告文を。
Lieutenant Colonel, the enemy sent this message to our armies. |
Nelson | 「当要塞の攻略は不可能、 本国へ帰還せよ」か…。
そうだな、さっさと終わらせて 家族の元へ帰るとしよう。 "This fortress will not be captured. Go back to your country." Hmm... All right, then. Let's finish this up quick so we can get home to our families. |
Nelson | 上空の味方機へ、聞いてくれ。 味方地上軍が全滅したらこの作戦は失敗だ。
地上軍への脅威を優先的に 排除してくれ。よろしく頼む。 Allied forces in the air, listen to me. If the ground forces are wiped out, this operation will fail. We need you to place top priority on eliminating the threat to our ground forces. We're counting on you. |
Ocean G | 上を飛んでるサンド島部隊が 例のラーズグリーズらしい。
You know the Sand Island Squadron above us? Supposedly, they're the Razgriz we keep hearing about. |
Yuke G | 傍受班、敵は何か隠し玉でも 用意しているのか?
Radio intercept team, does the enemy have something hidden up their sleeve? |
Ocean G | サンド島が航空支援だ。 各員安心して戦え!
Our air support's from Sand Island, so don't worry about a thing! |
要塞へ接近するまで(適時、又はランダムで発生) | |
Yuke G | 城門すら突破出来ずに敗走するさ。 |
Yuke Squadron | 敵戦闘機に警戒しろ、 相手はラーズグリーズだ。
Watch out for enemy planes. We're dealing with the Razgriz here. |
Yuke Squadron | 地上部隊の足止めをしろ。 |
Ocean G | 俺はこの景色にうんざりしてるんだ、 それも今日で終わりだ。
I'm sick of looking at this place, but after today, I won't have to |
Nagase | これが敵国首都への最後のドア。
This is the final obstacle before the enemy's capital city. |
Yuke Squadron | コースそのまま、 味方の対空砲火に巻き込まれるな。 |
Yuke Squadron | 味方の誤爆にも注意、確認を怠るな。 |
Yuke G | モロゾフ、嫌な予感がする。注意しろ。
Hey Morozov, I got a bad feeling about this. Be careful. |
Yuke G | またそれか。この前もそんなこと 言ってなかったか?
Not again. Didn't you say that last time? |
Osean G | 俺たちか、奴らか、勝つのはどちらかだ。
It's down to us or them. |
地上部隊が要塞に接近 | |
Ocean G | 見えてきたぞ。 コロシアムは今日も平常運転だ。
I see it. "The Coliseum" is still in operation. |
Ocean G | これで3度目の挑戦だ。4度目はないぞ!
This is the third attempt. Remember, there will be no fourth time! |
Yuke G | 敵地上部隊の前進を確認。
Enemy ground forces advancing. |
Yuke G | 大規模攻勢だ、3度目だぞ。
Another large-scale offensive. This is the third time. |
Yuke G | ヴィスナの発進準備完了、 後続機も順次発進予定。
Wisna ready for takeoff. Remaining aircraft will follow shortly. |
Ocean G | ここを突破すれば首都まであと少しだ!
If we break through here, the capital's just ahead! |
Yuke Squadron | 門前払いだ、お帰り願え。
Sorry, no visitors allowed. Run along home, now. |
地上部隊が要塞に接近後(適時、又はランダムで発生) | |
Nagase | 味方の出血を望んで、 ここに立ち塞がっている!
They're blocking the way. And they're hungry for blood! |
Grimm | こんな要塞を攻略しなきゃならないなんて、 厳しいよ!
I can't believe we have to capture a fortress this huge! |
Ocean G | 高い城壁だ。破壊し甲斐があるな。 |
Yuke G | いいぞ、敵の進行速度が弱まっている。 |
Ocean G | 明日にはあの司令塔の上で記念撮影だ。 |
Ocean G | 城門付近の脅威は サンド島と共同で撃破する。
We'll eliminate the threat near the gate with the help of Sand Island. |
Grimm | 航空攻撃で支援します!
I'll launch a close air support effort! |
Nagase | 攻撃優先度、 隊長、お任せします。
Captain, it's up to you to prioritize the targets for this attack. |
地上部隊が要塞南ゲートに到達 | |
Ocean G Ask | 上の味方機へ、こちらフェルデランス機甲部隊。 これより要塞に突入したい!指示を乞う!
Allied planes overhead, this is the Ferdelance Armored Brigade. Requesting orders to penetrate the fortress! |
Ocean G Yes | よし、了解した。空が支援してくれる! フェルデランス、全車両突入を開始!
All right, roger that. Air support is with us! All Ferdelance units, forward! |
Ocean G No | 了解した。指示どおり、 要塞前で一旦停止する。
Roger. We'll stop temporarily in front of the fortress as you've ordered. |
Ocean G Mute | こちらの状況が整ったら再度呼びかける! その時に上から指示してくれ!
Once things are in order here, we'll contact you again! Please give us your orders at that time! |
NoまたはMuteを選択後、南ゲートのトーチカを全滅もしくは一定時間後 | |
Ocean G Ask | こちら、地上のフェルデランス機甲部隊、 今なら行けそうだ。要塞へ突入していいか!
This is the Ferdelance Armored Brigade. We see an opportunity! Request permission to charge fortress! |
Ocean G Yes | 了解した!よし、全車両準備いいな! ポイントG-1へ移動開始!
Roger! Okay, all units, ready? Start moving to point G-1! |
Ocean G No | 何?これ以上は待てない! 突入を開始する!全車両前進!
What? We can't wait any longer! We're going in! All units, advance! |
Ocean G Mute | 指示はないのか?仕方ない、 ここでやられるよりマシだ!全車両突撃!
No orders? We have no choice, then. All units, charge! It's better than dying out here! |
地上部隊が要塞に突入を開始 | |
Ocean G | 本部より第一小隊、前へ!
HQ to 1st Platoon, move forward! |
地上部隊が要塞に突入 | |
Ocean G | 来たな、この時を待ってたぞ。
Here they come. I've been waiting for this. |
Ocean G | 見てろよ、これまでとは違うんだ。 |
Ocean G | 状況報告!要塞の南壁を突破!
HQ, we've broken through the southern fortress wall! |
Nelson | 了解、良くやった!
Roger. Nice work! |
Ocean G | 第一関門突破だ!新記録だぞ!
First barrier cleared! Wow, in record time, too! |
Ocean G | 見晴らしが良すぎるぞ、 どこからでも狙われる。
They have a great view on all sides from here. They can target us no matter where we are. |
Ocean G | 扉を開けてみれば、 とんでもないびっくり箱だな!
This fortress has turned out to be full of surprises! |
Yuke Squadron | 滑走距離は短く取れ、発進開始!
Keep your takeoff roll short. Begin launch! |
Yuke Squadron | 離陸次第高度をとれ、 全速で上昇しろ!
Climb as steep as you can the moment you're airborne. Use max throttle! |
Yuke Squadron | 上昇する前に撃墜されるぞ!
We'll get shot down before we even make it up! |
Yuke Squadron | 今はこうする以外に無い、 任務を果たせ!
This is the only way. You've got to carry out your mission! |
Grimm | 要塞滑走路から敵機発進中!
Enemy planes taking off from fortress runway! |
Grimm | 増援して反撃に転じようとしてる!
They're sending reinforcements to launch a counterattack! |
Yuke Squadron | こちらヴィスナ1 …攻撃を開始せよ。
This is Wisna 1...commence attack. |
Yuke Squadron | 攻撃目標、 ラーズグリーズ及び敵攻撃機。
Targeting the Razgriz and the enemy strike craft. |
Ocean G | こちらタランチュラ、 要塞の半分まで突破成功!
This is Tarantula. We're halfway through the fortress! |
Nelson | この調子なら、今回はいけるかもしれん。
If things keep going like this, we just might pull it off this time. |
Nagase | 敵戦車、要塞内ゲートから発進中!
Enemy tanks advancing out of fortress gate! |
Yuke Squadron | 地上部隊が劣勢だ、 今回は突破されるかもしれん…。
Our ground forces are inferior. They might just overrun us this time... |
Nelson | サンド島のお陰で新年は 家族と過ごせそうだな。
Looks like we'll be able to enjoy the new year with our families...thanks to Sand Island. |
Ocean G | 状況報告!要塞の北壁に到達。 これより突破にかかります!
HQ, we're at the northern fortress wall. We're breaking through! |
Nelson | 今までのロスまで 取り返せそうな勢いだな。
At this rate, we'll be able to make up for all that lost time. |
地上部隊が要塞に突入後(適時、又はランダムで発生) | |
Yuke G | ラーズグリーズといえど このミサイルはかわせまい。
Not even the Razgriz would be able to dodge these missiles. |
Yuke G | 空軍はどうした!?一方的だぞ!!
Where's our Air Force? It's a one-sided battle down there! |
Yuke G | 後退しつつ遅滞戦闘だ。 |
Yuke G | この戦闘騒音だ、敵は耳無しも同然だ。 |
Yuke G | 敵の航空攻撃に留意しろ。 |
Yuke G | 全滅?悪い冗談にしか聞こえないぞ! |
Yuke G | 慌てるな。今まで通りに撃ち落せ。
Stay calm. Just shoot them down like any other plane. |
Yuke G | ヴィラジと何とか連絡が取れないか?
Can anyone get in contact with Viraji? |
Yuke G | 部隊が各個に分断されつつあります! |
Yuke G | これ以上の後退は許可できない。
We can't allow you to retreat any further. |
Yuke G | 被害多、当陣地は維持不能。後退の是非を問う!
We cannot maintain current defensive position. Request permission to retreat! |
Yuke G | 想像以上だ。物凄い奴らだぞ!
These guys are even better than I imagined! |
Yuke G | 俺はここで最後まで戦う! 降伏など有得ない!
I'm fighting here to the end! There's no way I'm gonna surrender! |
Yuke G | シーニグラードの防衛体制を 整えるまでの時間稼ぎだ。
We've got to buy time for Cinigrad to establish a defensive perimeter. |
Yuke G | 施設の半分以上は敵の支配下に落ちた。
More than half of the facility has fallen to the enemy. |
Yuke G | くそっ!また撃破されたぞ!
Dammit! Another one went down! |
Yuke G | 部隊の半分は負傷している。 どうやって戦えと!? |
Yuke G | 増援は必ず来る! それまで持ちこたえろ! |
Yuke Squadron | 相手は3機だ、落ち着いていけ。 |
Yuke Squadron | 戦線が崩壊しつつある。 時間が無いぞ。 |
Yuke Squadron | 地上攻撃も妨害を受けている。 |
Yuke Squadron | 奴らはどの位置からでも攻撃してくる。 油断するな。
Those guys can attack from any position. Don't let your guard down. |
Yuke Squadron | 効果的な支援が行えない!
We can't provide effective support! |
Yuke Squadron | 航空戦力だけではどうにもならんぞ!
We can't do this with airpower alone! |
Yuke Squadron | ヴィスナの連中は何をやってるんだ!
What's holding up the Wisna Squadron?! |
Osean G | 地面に伏せろ!命令あるまで 動いてはならん! |
Osean G | もっと早く装填できんのか。 |
Osean G | 敵の抵抗がいよいよ激しくなってきた。 近いぞ。 |
Osean G | これから先は土地の奪い合いだ、 着実に前進しろ。
We'll be clawing for every foot of ground beyond this point. Keep a steady pace. |
Osean G | 微速前進。敵兵の攻撃に注意しろ。 |
Osean G | 信じられるか?あれだけ 苦戦した戦いだってのに…。 |
Ocean G | 見ろ、弾薬が誘爆を起こしてるぞ。 |
Ocean G | もう少しで終わりなんだ、 休んでる暇なんてあるか!
It'll all be over soon. We've got no time to rest now! |
Ocean G | 爆砕は工兵の仕事だ。 俺たちには別なのが用意されてる。 |
Ocean G | あの管制塔にも撃ち込め。 中枢を麻痺させられる。 |
Ocean G | 残段ゼロ、機銃弾のみです。 |
Ocean G | こっちを向いてる、まだ死んでないぞ! |
Ocean G | 損害に構わず前進しろ!
Move forward! Disregard any damage! |
Ocean G | 抵抗の弱い部分を集中的に攻撃しろ。
Concentrate your attack on the areas of least resistance. |
Ocean G | サンド島はまだ上を飛んでる! 俺達を見捨てちゃいない!
Sand Island's still flying overhead! They haven't abandoned us! |
Ocean G |
Engine damage! Get out! |
Ocean G | パイソン、釘付けになって前進できない! |
Ocean G | 落ち着け。状況を確認しろ。 |
Ocean G | A-3からの通信途絶! 何か見えるか? |
Ocean G | 煙が見える、くそ、全滅だ! |
Ocean G | くそ!狙い撃ちされている! |
Ocean G | どこからだ!?位置を確認しろ!! |
Ocean G | あと何メートルだ? |
Ocean G | 500かそこらってとこだろ、 もう直ぐってことだ。 |
Ocean G | 撤退なんかあるか、このまま進め!
Retreat is not an option! Keep moving forward! |
Ocean G | 行け!ロッキーお前もだ、行け!
Go! You too, Rocky! Go! |
Ocean G | 「サンド島の4機」って聞いてたんだが…。 3機しか見えないぞ。
I've heard of the “Four Wings of Sand Island”...but I only see three. |
Ocean G | 知らないのか?4機目は 正直者にしか見えないって話だぜ。
Don't you know? Only good little boys can see the fourth one. |
Nagase | このまま支援続行! |
Grimm | 見てるだけで、腹に響いてくるよ! |
Grimm | 苦戦してる。上からだとよく見える。 |
Grimm | 味方がゲートまで迫っています。もう直ぐだ。
They're up to the gate. They're almost there. |
Yuke G | 畜生、終わりだ! 我が軍は完全に崩壊した!
Dammit, it's over! Our army's completely fallen apart! |
Yuke G | そんな話が聞けるか! オーシアを叩きのめせ!
Don't give me that! Beat Osea to the ground! |
Yuke Squadron | こちらに誘い出せ、挟撃する。
Lure them over here. We'll attack from both sides. |
Grimm | うわっ!うわっ!強いよ、こいつ!
Agh! Whoa! This guy's good! |
Nagase | 巧いわ、この敵! 機動が鋭い!
These pilots are good! They've got some sharp moves! |
Yuke Squadron | ここの制空権を渡すわけにはいかん。
We can't give up our air superiority here. |
Grimm | ユーク空軍の底力だ! かわしきれない!!
These are the aces of the Yuke Air Force! I can't shake them off!! |
Yuke Squadron | 俺達相手ならば3機だけで 十分だとでも思ってるのか?
Do they think three planes are enough to take us on? |
Nagase | 手ごわい! 全く気が抜けない!
These guys are tough! I can't let my guard down for a second! |
Yuke Squadron | 状況を報告されたし。
Requesting current sitrep. |
Yuke Squadron | 戦況は絶望的だ。 既に大多数の部隊が壊走している。
The situation looks bleak. The majority of our forces have been routed. |
Yuke Squadron | …了解した。最善を尽くす。
Roger. We'll do our best. |
Yuke G | 敵が目前に…この通信が…。
The enemy's right in front of us...This might be my last message... |
Yuke G | ブノフ、どうした? 応答しろ…ブノフ!
Bunov, what's happening? Respond...Bunov! |
地上部隊が北ゲートに到達 | |
Ocean G Ask | こちらフェルデランス、現在要塞出口だ。 外に出たいが状況が不明だ!指示してくれ!
This is Ferdelance. We're at the fortress exit. Should we go outside? Please advise! |
Ocean G Yes | よし、了解した。ゲートを突破する。 上からの指示に感謝。幸運を祈る!
Roger. We'll break down the gate. Thanks for your instructions from above. Good luck to you! |
Ocean G No | 了解、中に踏みとどまる。頃合を見て また通信する!それまで外の勢力を頼む!
Roger, we'll hold position here and contact you later! Hold off the enemies outside for us until then! |
Ocean G Mute | くそ、上からの応答が無い! 一旦この場で待機!周囲への警戒怠るな!
Dammit, no response from the air! Standby at current position! Keep the perimeter guard tight! |
NoまたはMuteを選択後 | |
Ocean G | 敵の無線が混信しているぞ。
The enemy's radio chatter is getting frantic. |
Ocean G | 敵が「ラーズグリーズ」が どうとか言ってます。
The enemy keeps going on about this “Razgriz” thing. |
Yuke G | ラーズグリーズが相手では どうにもならん。
We're up against the Razgriz? It's hopeless! |
Yuke G | 謀略に決まっている、 ラーズグリーズなど存在しない。
This has to be some kind of ploy. The Razgriz don't really exist. |
NoまたはMuteを選択後、管制塔を破壊もしくは一定時間経過 | |
Ocean G Ask | こちらフェルデランス、何台かやられた。 前進を再開していいか?指示を乞う!
This is Ferdelance. We've lost several units. We can't stay here! Is it safe to move outside? |
Ocean G Yes | 了解。これより要塞の外へ出る。 フェルデランス隊、全速力で前進!
Roger. We're exiting the fortress now. Ferdelance, advance at full speed! |
Ocean G No | ダメだ、全滅するわけにはいかん。これ以上 待機できない。全車両、前進。交信終わり!
No, I can't allow the units to be wiped out. We can't wait here any longer. All units, advance. Over and out! |
Ocean G Mute | ……上空からの指示なし! 予定通り、全車前進する!
There's no response from the air! All units, advance as planned! |
Ocean G | このままシーニグラードまで 抜けるつもりで突っ込め!
Bust through here like you're gonna run all the way to Cinigrad! |
Yuke G | オーレッドまで押し返してやる。
We'll push them back all the way to Oured. |
Ocean G | 要塞ごとぶっ飛ばしちまいそうな勢いだな。
Those guys are gonna blow away the entire fortress. |
Yuke G | 助けてくれ!ラーズグリーズだ。
Help us! It's the Razgriz! |
北ゲート突破後(適時、又はランダムで発生) | |
Grimm | よし、いいぞ!頑張ってくれ!
All right, come on! Keep going! |
Grimm | 頼むよ、間に合わせてくれよ!
Please let us make it in time! |
Nagase | 抵抗残力を維持している! …まだ余力があるなんて。
Continued resistance! I can't believe they're still holding up. |
Ocean G | この段階になっても衰えないとは…。 かなりの精鋭だな。
Those soldiers still haven't faltered...Must be their elite force. |
Ocean G | 早くラーズグリーズを口説いて来い! 俺らの生死に関わる!
Get the Razgriz over here now! Our lives are depending on them! |
Ocean G | ドラゴンだ!壁をブチ抜け!
Bring out the Dragon! Blast a hole in the wall! |
Yuke G | 持久しろ、勝機はまだある!
Hang in there. We can still win this! |
Yuke G | いつまで奴らを飛ばせておくつもりだ。
How much longer before you shoot those planes out of our sight? |
Yuke G | ここを突破されたら後が無いぞ! 死力を尽くせ!!
If they break through here, it's all over! Give it everything you've got!! |
Yuke G | 敵も相当消耗している。 押し返すことが出来るはずだ!
The enemy's been hit hard too. We can still push them back! |
Yuke G | 逃げ場などどこにもないぞ。 死守しろ。
There's no place to run for us. Defend this area to the death. |
Yuke Squadron |
We can't land anyway. Fight on to the very end. |
BUNKER上のSAMを全て破壊 | |
Yuke G | 防空網が破られた! 畜生、何てやつらだ!
Defense network destroyed! Dammit, these guys are unstoppable! |
友軍地上部隊が北ゲートに突入を開始する前に要要塞内の戦車をすべて破壊 | |
Yuke G | あいつらだ、またあいつらだ!
It's them! They're back again! |
Ocean G | 恐ろしいほど頼れる支援だ。 敵にとっては、まさに悪魔だな。
Their attacks are so deadly it's frightening. I can see how they'd be like demons to the enemy. |
地上部隊が撃破 | |
Ocean G | キャタピラが吹き飛ばされた! 行動不能!
Our tread's been blown off! We can't maneuver! |
Ocean G | キングコブラ、援護する。 その間に脱出しろ。
King Cobra, get out while we can still provide cover. |
Ocean G | 被害状況報告。パフアダー隊半壊、 マンバ隊半壊。残存兵力70%。
Damage report. Puff Adder and Mamba teams heavily annihilated. Remaining force at 70 percent. |
Ocean G | 中隊長車、被弾炎上。生存者無し!
Captain's vehicle took an enemy fire and exploded. No survivors! |
Ocean G | パフアダー、ハンツマン、タイパンの 各隊が全滅!兵力残りわずか!
Puff Adder, Huntsman, and Taipan teams all destroyed! We got just a handful of men left! |
Nagase | 味方の被害が大きい!急がなくては!
Allied forces are sustaining heavy damage! We've got to hurry! |
MISSION FAILED(地上部隊が全滅) | |
---|---|
Ocean G | 司令部へ、部隊は壊滅です! これ以上の進軍は無理です! |
Nelson | 了解。またしても作戦失敗か…。 |
MISSION ACCOMPLISHED(敵勢力を撃破) | |
Osean G | 抜けた!要塞の北壁を突破! 串刺しにしてやったぞ!
We made it! Northern fortress wall taken down! We skewered them! |
Nelson | でかした!おい、 さっきの敵に打電だ。
「当要塞の攻略は大成功、 もう間もなく本国へ帰還する」 Excellent! Hey, send a message back to the enemy: "This fortress has been successfully captured. We're going back to our country real soon." |
終了後(ムービー) | |
---|---|
(Genette) | 難攻不落かと思われた要塞は その日半日で落ち
オーシア軍のテンションは 最高潮を迎えた 最後の要地を失った ユーク地上軍は ※最後の要地を失ったユーク地上軍は この先の市街地に 立て篭もりつつある ※この先の市街地に立て篭もりつつある The so-called "impregnable" fortress fell in half a day and the momentum of the Osean Army had reached a peak. Its final stronghold lost, the Yuktobanian Army was setting up a barricade in the urban area up ahead. |
(Genette) | 次の戦いは 一般市民を巻き込んだ 血みどろの戦いとなるかもしれない
だがそれも ※だが― サンド島から来た3機が活躍すれば 何とかしてくれるだろう― ※それも サンド島から来た3機が活躍すれば 何とかしてくれるだろう― オーシア一般将兵は 彼らのことを思って楽観した それこそが オーシア軍の強さだった ※それこそがオーシア軍の強さだった The next battle could see a lot of bloodshed, with innocent civilians caught in the crossfire. However, the men and officers of the Osean Army were optimistic. They fought, as long as the three fighters from Sand Island were taking part in the action, things would turn out all right. They have become the center of the Army's strength now. |
デブリーフィング | |
−−中央より緊急通達入電。
--Emergency transmission from Central. 重キ トビラ 解キ放タレリ 花束 手ニ 隣人ヲ 訪ネヨ IRON GATE OPENED ENTER AND GREET NEIGHBOR ( ※デブリーフィング英訳:Game Spot ForumsのAceOfErusiaAC04氏の情報より ) |