Mitoro's page - Acecombat Fan Site -

AC5 / 台詞資料
BACK

Mission 13
DEMONS OF RAZGRIZ
ラーズグリーズの悪魔

じおぺりあ様  XMAA様  RodeoHedgeHog様  SwordGuest様  まばろはーれい様  黄色の26様  がんしっぷ様  ベルツ中尉様
作戦前(ムービー)
(caption)[搭乗員待機室 11月14日 6時12分]
Crew Ready Room 0612hrs. Nov 14, 2010
(Genette)ブリーフィングのスタートが 遅れている
司令部要員の中に 慌しい空気が 流れているにもかかわらず―
命令を受ければ 疲れきった体で 飛ぶことになる彼らは
もはや動揺もしていない
Despite the hectic mood among the staff at HQ, the start of the briefing was delayed.
But the weary pilots, knowing full well that they must force weren't the slightest bitheir exhausted bodies back into the air once the order was given, t disturbed by the delay.

(Grimm)それ… 何書いているんですか
Hey...what are you writing there?
(Nagase)どうしても思い出せないのよ この次の言葉が…
I just can't remember this next phrase...
(Chopper)どれ 見せてみろい
Here, lemme see.
(Nagase)あ だめ
Hey!
鳩は その日 えさをもらえないの
お姫様が病気になったから
The princess couldn't feed the dove that day. She was too sick.
(Grimm)どれどれ…
May I take a look?...
(Chopper)…ラーズグリーズ
それ ラーズグリーズの悪魔の仕業だろ
...Razgriz. The Demon of Razgriz got her, right?
(Nagase)知ってる? ※知ってるの?
You know the story?
(Chopper)北の海から来る悪魔だ!
寝る前に ばあ様に聞かされては 夜中にトイレに行けなくなってよう ※毎日毎日 寝る前に ばあ様に聞かされては 夜中にトイレに行けなくなってよう
The demon from the north sea! I remember, my grandma used to tell me bedtime stories about it. And every time she did, I'd be too scared to go to the bathroom in the middle of the night.
(Nagase)もう…
Ahh...
(Hamilton)諸君静粛に
Settle down, people!
(Genette)私も その有名な伝説の 部分なら知っている
I knew a little about that famous legend, too.

『歴史が大きくかわるとき
ラーズグリーズは その姿を現す
はじめには 漆黒の悪魔として
悪魔は その力をもって 大地に死を降り注ぎ―
やがて死ぬ
しばしの眠りのあと―
ラーズグリーズは再び現れる』
When history witnesses a great change, Razgriz reveals itself...first, as a dark demon.
As a demon, it uses its power to rain death upon the land, and then it dies. However, after a period of slumber, Razgriz returns.
作戦名・日時・場所
MISSION NAME > LONG HARPOON
DATE > 2010/11/14
TIME > 0615HRS
AREA > RAZGRIZ STRAITS
LOCATION > 64°12'33"N 097°05'03"E
ブリーフィング
(Colonel Perrault)
あぁ、諸君…

Ugh um um. Gentlemen...

(Lieutenant Colonel Michell)
いや、大佐。これは極めて重要任務なので、総司令部より 派遣された参謀である私から説明します。

Excuse me, Colonel. This is an absolutely vital mission to us, as the staff adviser sent from Central HQ for this effort, I'd like to explain it myself.

オーシア地上軍は最終到達線をユークトバニア首都に 置いた一大攻勢を企図し、すでに準備期間に入っている。
この作戦が達成されれば、戦争は短期に集結するだろう。
だが、ユークトバニアは、ラーズグリーズ海峡の氷海で 待機中のシンファクシ級2番艦リムファクシの弾道弾を
以って、我が海岸橋頭堡を攻撃してきた。
幸い我が地上軍はすでに準備展開を終えており、 攻勢開始への影響はなかった。
だが、地上軍の脅威であるリムファクシの弾道弾攻撃を 排除しなければならない。
The Osean army is planning a vast offensive with the ultimate objective of occupying the capital of Yuktobania. If this operation succeeds, it'll end the war in a very short order. However, Yuktobania has attacked our beachhead with ballistic missiles from the Hrimfaxi, a Scinfaxi class submersible carrier stationed in the icy waters of Razgriz Straits. Fortunately, our ground force had already completed the attack preparations, so, despite the missile attack, the offensive began as planned. Nevertheless, we must neutralize the threat of another Hrimfaxi missile attack on our ground forces.

リムファクシへの航空攻撃が唯一可能となるチャンスを得た。
リムファクシに向け航行中である敵輸送潜水艦が聴音探知に より確認された。
輸送潜水艦の目的はリムファクシへのミサイル供給である。
その航路情報から、リムファクシとの会合予定時刻が解析 された。
偶然にも、それは我が地上軍攻撃開始ゼロアワーと 同時刻になる。
ミサイル補給を行うため、その時刻にリムファクシは必ず 浮上する。
この一瞬を突き、接近を察知されないよう低空から進入、 奇襲攻撃を以ってリムファクシを撃沈せよ。
リムファクシは、浮上した後1分間で潜航可能状態に移行する 能力を持っている。
進入が察知された場合は、リムファクシへの攻撃を 1分以内に完了せよ。
We have a single chance to stage a successful air attack on the underwater carrier Hrimfaxi. Our passive sonar has detected a transport submarine that we believe is headed for the Hrimfaxi. We believe the transport sub's mission is to supply the Hrimfaxi with missiles. Based on its course and speed, we've calculated its rendezvous time with the Hrimfaxi. By amazing coincidence, it is precisely the same time as the Zero Hour of our ground attack. At this time, the Hrimfaxi will have to surface to restock its missiles.
At that exact moment, ingress at low altitude to avoid detection, launch a surprise attack and sink the Hrimfaxi. Once surfaced, it only takes the Hrimfaxi one minute to rig for an emergency dive.
If your approach is detected, you will only have one minute to complete your attack on the Hrimfaxi.
情報画面終了後
(Lieutenant Colonel Michell)
なお、今回はアークバードによる衛星軌道からの 支援はない。一切が君たちの双肩にかかっている。
地上軍の全作戦は君たちの奇襲攻撃第一弾にかかって いるので、そのつもりで。
氷のラーズグリーズ海峡を彼らの墓場に変えてやってくれ。

Now keep in mind it won't be any support from Arkbird this time around. This mission rests solely on your shoulders. The entire ground offensive is relying on this first surprise attack, so don't disappoint us. I want you to turn the icy Razgriz Straits into the enemy's graveyard.
MISSION START
AWACS Thunderheadウォードッグへ、そのまま低高度を維持し 潜水艦隊へ向けて飛行せよ。
Wardog, stay at low altitude and fly towards the submarine fleet.
AWACS Thunderhead高度1000フィート(300メートル)以上の 上昇は禁止。奇襲に気付かれるおそれがある。
You are restricted from flying above 1,000 feet. We can't risk having our surprise attack detected.
Chopper寒気がする。この北の海から ラーズグリーズの悪魔が来たんだ。
I'm getting chills. This northern sea is where the Demon of Razgriz came from.
Nagaseラーズグリーズ…
Razgriz...
Chopperへっ、あんな潜水艦が ラーズグリーズのわけがねえ。
Heh, There's no way that coulda been the Razgriz.
AWACS Thunderhead私語を中止せよ。まもなく無線を封止する。
Hold your chatter. Commencing comm out procedures shortly. Maintain radio silence.
Chopperあとはマイクを切って 独り言にいそしんでやらあ。
Guess I'll cut off the mic and try talking to myself.
敵潜水艦が攻撃を感知(潜水艦隊の索敵範囲外から潜水艦を撃破時)Pattern 1
Chopperみやがれ、奇襲成功だ!なあ、もうしゃべってもいいんだろう。
Awesome, we totally surprised 'em! We can talk now, right?
Grimmあれはリムファクシじゃありませんよ。艦形識別図みたんですか?
That's not the Hrimfaxi. Didn't you look at the ship identification chart?
Chopperなにをぅ。
Whaaaa?
Mitchellこちらは司令部参謀ミッチェル中佐。ピケット潜水艦が敵機発見を報じた。 ※途中で途切れる
This is Lieutenant Colonel Michell, the adviser to HQ. That picket submarine just sent off an enemy detection notice.
敵潜水艦が攻撃を感知(敵潜水艦に接近)Pattern 2
Mitchellこちらは司令部参謀ミッチェル中佐。ピケット潜水艦が敵機発見を報じた。
This is Lieutenant Colonel Michell, the adviser to HQ. That picket submarine just sent off an enemy detection notice.
Mitchell1分以内にリムファクシは潜航するぞ。攻撃急げ!
The Hrimfaci's gonna dive in one minute. Attack Immediately!
Chopperバレちまったんだ。しゃべるぞ!
Hey, our cover's blown anyway. I'm gonna start talking now!
敵潜水艦が攻撃を感知(高度オーバー)Pattern 3
Mitchellこちらは司令部のミッチェル。敵の通信を傍受。
This is Mitchell. You're cover's blown. The Hrimfaxi will dive in one minute. you must act fast!
Mitchell攻撃がバレた。1分以内にリムファクシは 潜航する。攻撃急げ!
The Hrimfaxi will dive in one minute. You must ast fast!
敵潜水艦が攻撃を感知後
Hrimfaxi敵機だ!全ての補給作業を 中止する!
Enemy planes! Halt all resupply operations!
Yuke Submarine敵機だと?まだ作業中だ!
Enemy planes? We're still in the middle of our mission!
Yuke Submarine畜生!どこから嗅ぎつけてきやがったんだ!?
Dammit! How did they smell us out?!
AWACS Thunderheadリムファクシ潜航まであと30秒。
30 seconds to Hrimfaxi dive.
Yuke Submarine補給作業中止!急速潜航!
Halt the resupply! Prepare for immediate dive!
Yuke Submarine急がせろ!敵との競争だぞ!
Hurry up! We gotta dive before the enemy does!
AWACS Thunderhead潜航まであと10秒。
10 seconds to dive.
リムファクシが被弾
Nagase敵艦の損傷状態、不明!
Damage status on enemy sub unknown!
Chopper野郎、潜航しやがった!
Those bastards are diving!
Yuke Commandこちら潜水艦隊司令部。
我が地上軍前線から緊急通報。敵が大規模攻勢に出た。
リムファクシは長距離ミサイルで敵の攻勢勢力を攻撃せよ。
至急!目標座標データ送る!
This is submarine Squadron Command.
The enemy is undertaking a large-scale offensive.
Attack the enemy forces with long-range missiles from the Hrimfaxi.
Urgent! Transmitting target
Hrimfaxiこちら、リムファクシ。発射系統を一部損傷した。ミサイルを水中発射できない。
This is Hrimfaxi. We cannot comply. We're unable to launch missiles underwater due to battle damage.
Yuke Command今撃たなくて何のための リムファクシか!
味方の防衛線が次々と突破されてるんだ。
味方が崩れる前に、急げ!
What the point of your existence if you don't fire now?!
They're penetrating our defense lines as we speak!
Hurry up before they overrun our allies!
Hrimfaxi緊急浮上!手近なものにつかまってろ!
Emergency surface! Grab on to something!
Hrimfaxi浮上次第ミサイルおよび無人機の発射を行え!
Once we break the surface, launch the missiles and unmanned drones!
Nagaseリムファクシの通信アンテナが 水面に出ている。浮上!
The Hrimfaxi's antenna has appeared above water. It's surfacing!
リムファクシ浮上(ムービー)
(AWACS Thunderhead)リムファクシ 散弾ミサイル発射!
Hrimfaxi launching burst missiles
(Nagase)艦載機を射出
Launching carrier jets.
リムファクシ浮上後
Mitchellこちらは司令部参謀ミッチェル中佐。
偵察衛星によりリアルタイムで情報を得ている。
リムファクシの浮上時を狙って 攻撃を仕掛けたまえ。
リムファクシのミサイルにより味方地上軍に これ以上の損害が出る前に。
This is Lieutenant Colonel Michell, the adviser to HQ.
I'm getting your into in real-time from our tracker satellite.
Time your attacks to hit the Hrimfaxi when it surfaces.
Sink it before it deals any more damage to our ground forces with its missiles.
Yuke Commandリムファクシ!オーシア軍の損害は甚大。 もう一発頼む!奴らを海岸へ追い落とせ!
Hrimfaxi! You're dealing lethal damage to the Osean Army. Give me one more shot! Drive 'em bask to the coastline!
リムファクシ浮上後(適時、又はランダムで発生)
Hrimfaxi急げ急げ!敵は今すぐにでも攻撃してくるぞ!
Come on, come on! The enemy's gonna attack any minute now!

Hrimfaxi前のように親鳥は居ないから 安心して戦え!
Good thing there's no big bird shooting at us from the sky like before!
Yuke Submarine了解だ。さっさと片付けちまうに限るな。
Roger that. I guess we'll just have to get this over with.

Yuke Submarine一気に落として敵の司令部を 驚かせてやれ!
Let's shoot 'em all down and show the enemy Captain who's boss!
Yuke Submarine装弾よし、いつでも来い!
Locked and loaded! Come get some!
Yuke Submarine馬鹿な奴らだ。英雄気取りか?
What a bunch of idiots. They think they're heroes or something.
Yuke Submarine敵に攻撃させる暇を与えるな!
Don't give the enemy any time to attack!
Yuke Submarine目の前の氷山は大きいぞ、注意しろ!
There's a huge iceberg ahead of us Be careful!

Yuke Submarineくそ、こんな気候での対空戦闘なんて 初めてだぞ。
I've never fought an air battle in this kind of weather before.
Yuke Submarine寒さが何だ!それでも栄えある 海兵の一員か!
Who cares how cold it is?! You call yourself a Marine?!
Yuke Submarine機銃を冷却する手間が省けるな。
I guess we don't have to worry about our guns overheating.

Yuke Submarineレオニード2はリムファクシの 直掩に回れ!
Leonid 2, go and protect the Hrimfaxi!
Yuke Submarine俺たちまでヤバくなる。早くしてくれ!
Great, now we're in trouble. Hurry up already!

Yuke Submarineロックしたぞ。思い知らせてやる。
We're locked on. Teach them a lesson.
Yuke Submarine残らず叩き落としてやるぞ!
We're gonna take down every single one of 'em!

Grimm何度見ても信じられない大きさだ。
I still can't believe how huge it is.

Grimmリムファクシを沈めれば 散弾ミサイル攻撃もなくなる。
Sink the Hrimfaxi and those burst missiles will go away, too.
Nagaseええ、そして鉄の雨の脅威がなくなれば、戦争の早期終結も。
Yeah. And if remove the threat of that metal rain. the war could end early.
Chopperそして俺たちには休暇だ。いいこと尽くめだ!
And then we can go on leave. It's perfect!

Nagase随伴艦からの脅威も排除します!
I'll take care of the threat from the escort subs, too!
Grimmあの化け物を失えば、ユークも大打撃なんだ。だから、あれほどの護衛を…
If the Yukes lose that monster, it'll be a huge blow to them. No wonder they've got all those escorts...
リムファクシ潜行
AWACS Thunderheadリムファクシ、潜航。
The Hrimfaxi is diving.
Chopper浮上しろ!浮上しろ!待ちくたびれた!
Come on! Surface! I'm sick of waiting for you!

AWACS Thunderheadリムファクシ浮上。攻撃せよ。
The Hrimfaxi has broken the surface. Commence attack.
Yuke Submarine各員自信を持って配置につけ!
All hands, take your positions! Make your country proud!
Yuke Submarine我が艦の名誉に恥じぬ行動を 心がけよ。
Don't disgrace this ship.

Yuke Commandリムファクシ、敵地上部隊は突撃を 断念した模様。感謝する。
Hrimfaxi, the enemy's abandoned the attack. Well done!
Mitchell何をしてるか!攻撃せよ!馬鹿者!地上軍を見殺しにするのか!
What're you doing?! Attack, you idiots! Are you just gonna let them destroy our ground forces?!
Chopperちぇっ、うちの基地司令より 優しそうな奴だと思ったんだけどなあ。
Gees, I thought this guy would be nicer than our Base Commander back home.
Grimm高級将校は皆同じです。
Ah, the top brass are all the same.
Nagaseリムファクシ、潜航!
The Hrimfaxi is diving!
Grimmアークバードの支援がありません。大丈夫でしょうか。
We don't have any support from the Arkbird. Are we gonna be all right?

AWACS Thunderheadリムファクシ浮上。攻撃せよ。
The Hrimfaxi has broken the surface. Commence attack.
Nagase捕まえた!
I got it!
(分散していない時)
Chopper
Ask
どうする、別れてあたるか?
What'll we do Blaze? Spit up and take care of them?
Chopper
Yes
了解だ。蠅叩きに行ってくる。チョッパー散開!
Roger. I'm off to swat some flies. Chopper out!
Chopper
No
よし、了解した。作戦に変更なし、だな。
Okay, roger that. No change in plans.
Chopper
Mute
ブービーどうした、問題発生か?
Booby, what's wrong? You having a problem?
引き続き、リムファクシ潜行
Grimmリムファクシ、潜航!
Hrimfaxi submerging!
AWACS Thunderheadリムファクシ浮上。攻撃せよ。
The Hrimfaxi has broken the surface. Commence attack.
Nagaseリムファクシ、潜航!
The Hrimfaxi is diving!
AWACS Thunderheadリムファクシ浮上。攻撃せよ。
The Hrimfaxi has broken the surface. Commence attack.
Chopperまた潜りやがったぞ!
It's diving again!
AWACS Thunderheadリムファクシ浮上。攻撃せよ。
The Hrimfaxi has broken the surface. Commence attack.
リムファクシにある程度のダメージを与える
Yuke Submarine不意をついたつもりだろうが、そうはいかんぞ。
They might think they snuck up on us, but they're dead wrong.
Yuke Submarine我が艦隊の防空能力を見せつけてやれ!
Show them what our anti-aircraft defenses are capable of!
リムファクシにある程度のダメージを与える(適時、又はランダムで発生)
Hrimfaxi水の勢いが強すぎる!ポンプでは間に合わない!
The water's coming in too fast! The pumps can't keep us!
HrimfaxiVLS発射管室で燃料が漏れ出している!
We've got a fuel leak in the VLS launch control room!

Yuke Submarine救援を出そうにもこの状況じゃ無理だ!
We can't send out a rescue boat in the middle of this!

Yuke Submarineあれだけ撃った砲弾は どこにとんでったんだ?
Where did all the rounds we fired hit?
Yuke Submarine敵を落とす前に弾切れになっちまうぞ!
We're gonna run out of ammo before we get the enemy!

Yuke Submarineこっちもいつまでも守りきれる わけじゃない!
We can't hold them off forever!

Yuke Submarine救援要請はしたのか?
Did you radio for backup?
Yuke Submarine急がせたんだが到着までに 時間がかかる。
I told them to hurry, but it'll take some time to get here.

Yuke Submarine敵が落ちない… どうなってるんだ?
The enemy just won't go down... What's going on here?
Yuke Submarine俺たちが下手なのか 敵が上手いのかのどっちかが原因だ!
Well, either we really suck, or they're really good!

Yuke Submarineくそ、リムファクシは何を 手間取ってるんだ!
Dammit, Hrimfaxi! What's the holdup?
Hrimfaxi危ないぞ、シャフトが空転している!
We're trouble. The propeller is spinning in the air!
Grimmなんてダメージ・コントロールなんだ。まだ沈まない。
I can believe their damage control ability. It still isn't sinking.
Grimm何度見ても信じられない大きさだ。
I still can't believe how huge it is.
Grimmまだ頑張れます。もう少しやりましょう。
I can still hold out. Let's keep it going a bit longer.

Chopper念の入った撃ち方して来やがる!
It's starting to shoot at us more accurately!
Grimm敵も必死ってことですね!
I guess the enemy's getting desperate!

Hrimfaxi配電室、被害状況を報告しろ!
Maneuvering room, give me a damage report!
Grimmこんな低温の海に 墜ちるわけにはいかない!
We're in freezing weather! We'll be dead in minutes if we punch out into the ocean here!
Hrimfaxiくそ、隔壁を突き破りやがった!
Dammit, they blew away the partitions!

Chopperいいかげん衰えろよ、敵!
just wither away and die already!
Grimmまだ沈まない!
It still isn't sinking!

Chopper浮いたり潜ったり、忙しすぎるぞ。ちっとは落ち着け!
Up and down, up and down... Just chill out for a sec, okay?!
Chopper取り巻きが迷惑だ。こいつらも潰すしかねえ!
Those escorts are getting in our way, too. We'll just have to bust them up!
Hrimfaxiこんな激しい潜航は訓練でもやってないぞ!
We've never trained for this kind of dive!
Chopper機体のネジがゆるんできた!あんまり揺らさないでくれ!
The rivets on my plane are coming loose! Don't shake me so much!
Hrimfaxi主機関停止!補助エンジン作動!
Main engine stop! Start up auxiliary engine!

Hrimfaxi士官室で火災が発生しています!消火班を寄越してください!
Fire in the officers' quarter! Send the fire team over, start!
Hrimfaxiこの煙では生存者が見えない!
I can't search for survivors in all this smoke!

Yuke Submarineくそっ、訓練以上の動きだぞ!
Damn, these targets are moving faster than they do in training!
Yuke Submarine落ち着け!焦るんじゃない!
Calm down! Don't rush your shots!

Hrimfaxiダメコンはどうなってる!?
What's the stat on damage control?!

Yuke Submarineこれで何発目だ?もっとしっかり狙え!
How many rounds have we wasted? Try aiming a little next time!
Yuke Submarine何やってるんだ!寒さで凍傷でも起こしたのか!?
How can four planes do this much damage?!

Yuke Submarine4機相手に何をてこずっているんだ!
How can four planes do this much damage?!
Yuke Submarine腕が立つ奴だ、当たらない!
These pilots are too good! We can't hit them!

Hrimfaxi機関員を後部脱出筒に集めてくれ!
Gather up all the engineers and take them to the rear!
Hrimfaxi呼吸マスクを全員に配布しろ!
Get breathing masks out to all the crew!

Yuke Submarine潜水艦で対空戦闘とは 分が悪すぎる。
Submarines aren't made for air defensive operations, you know.
Hrimfaxiくそ、高圧蒸気で先に進めない!
We're getting blocked by high-pressure stream!
Yuke Submarineレオニード7に命中弾、被弾した!
Leonid 7 just took a direct hit!
Hrimfaxi勢いを奴らに持っていかれるな!
Don't let them take the upper hand!
Hrimfaxi我が艦隊はいつから幸運の女神に 見放されたんだ…?
So when did Lady Luck. deside to turn her bask on our fleet?...
リムファクシに大ダメージを与える
Hrimfaxi4機相手にこの損害か!まるで釣り合わない!
All this damage from four planes?! How is this possible?!
Hrimfaxiどうなっているんだ!オーシアは魔法でも使ったのか!?
What the hells going on?! Are the Oseans using some kind of black magic?!
Grimmリムファクシの周囲に 護衛潜水艦のピケット・バリアが!
The Hrimgaxi's got a barrier of picket submarines around it!
Grimm敵の全潜水艦隊 が集結してるみたいだ。
It's like the enemy's gathered all its submarines in one place.
Grimmあの化け物を失えば、ユークも大打撃なんだ。だから、あれほどの護衛を…
If the Yukes lose that monster, it'll be a huge blow to them. No wonder they've got all those escorts...

Hrimfaxiバラストタンク破損!潜航不能!
Ballast tanks damaged! Unable to submerge!
Hrimfaxiやむをえん!海上で やつらと決着をつける!
Forget it! We'll just have to deal with them above the surface!
Grimmリムファクシ潜航停止!ダメージを与えたぞ!
The Hrimfaxi has stopped its dive! We've damaged it!
リムファクシが潜行できずに浮上
AWACS Thunderhead散弾ミサイル発射!
Hrimfaxi launching burst missile!
AWACS Thunderheadウォードッグ、君たちを狙っている!
Wardog. it is headed your way!
AWACS Thunderhead上昇!高度を5000フィート (1500メートル)以上に取れ!
Climb! zoom to above 5,000 feet!

AWACS Thunderhead着弾まであと10秒。
10 seconds to impact.
AWACS Thunderhead5,4,3,2,炸裂、今!
5, 4, 3, 2, bursting, now!
ウォードッグに向けて散弾ミサイル発射後(適時、又はランダムで発生)
Chopperたまには精神論も必要だろう。ガッツだ!
I guess mental toughness plays a big part in battles like these. It's all about guts, you know?

Grimmリムファクシを沈めれば 散弾ミサイル攻撃もなくなる。
Sink the Hrimfaxi and those burst missiles will go away, too.
Nagaseええ、そして鉄の雨の脅威がなくなれば、戦争の早期終結も。
Yeah. And if remove the threat of that metal rain. the war could end early.
Chopperそして俺たちには休暇だ。いいこと尽くめだ!
And then we can go on leave. It's perfect!

Hrimfaxiどうした!?最強艦隊の名は飾りか?
What the matter?! I thought this was the world's best fleet!
Hrimfaxi分かっている、いつまでも飛ばせておくか!
I know, I know! I'm not gonna let them fly up there for long!

Nagase少しでも油断すれば、あの鉄の雨を浴びてしまう。
Let up for even a second. and we'll get showered by that metal rain.
Hrimfaxiこの艦も失えば制海権は 敵に移るぞ!
If we lose this sub, the enemy will have sea superiority!

Hrimfaxi居住区画まで海水が 流れ込んできました!
Water's coming into the crew's quarters!
Hrimfaxiそこはもういい!お前たちは甲板に上がれ!
Forget about it! You guys go up on deck!

Hrimfaxiくそ、戦局があの4機に 変えられるというのか!?
Dommit, how can four planes change the tide of a war?!
Hrimfaxi船体が悲鳴を上げている!
The hull is creaking!
Yuke Submarineリムファクシの奴、近距離で ミサイルを撃っているぞ!
The Hrimfaxi's firing missiles at close range!
Chopper畜生が!いい加減に沈めよ!
Dammit! Just sink already!
Nagaseリムファクシも相当 ダメージを受けている!
The Hrimfaxi's taken a fair amount of damage, too!
Hrimfaxiこの場所で何という偶然だ…。
Is it really coincidence that all this happened at this very spot?...

Yuke Submarine死を降り注ぐ悪魔…冗談じゃない!
Demons that rain death from above... This is nuts!
Yuke Submarine俺たちの運命を悪魔なんぞに 決められてたまるか!
I'm not about to let some demons decide our fate!

Yuke Submarine見ろよ!やっぱりラーズグリーズは 本当だったんだ!
Look! The Razgriz story was true!
Yuke Submarineお前まだあの話を信じているのか?あんなのは作り話だ!
Geez, you guys still believe in that? That's just a tall tale!
Yuke Submarineじゃあこの損害をどう説明する!?悪魔の所業そのものだぞ!
Well, how do you explain all this damage?! I tell you, they're demons!

Yuke Submarine艦を盾にしても リムファクシを護りきる!
Protect the Hrimfaxi! Use your ships as shields if you have to!

Yuke Submarineくそ、味方まで巻き添えにしちまう!
Dammit, friendlies are getting caught in the explosions!
Chopperで、それでもミサイルか。勘弁してくれよ!
Geez, will you just stop with the missile already?!
Hrimfaxiラーズグリーズ相手じゃ リムファクシの攻撃も無意味だ!
The Hrimfaxi's attacks are useless against the Razgriz!
Hrimfaxiあれはただの飛行機だ!撃てば落ちる戦闘機だ!
They're just airplanes! Shoot them, and they crash!

Yuke Submarineこちらクルベナ8、浸水甚大!退避する!
This is Kulbena 8. Flooding severe! Abandoning ship!
Yuke Submarine海に飛び込むな!30分と生きられないぞ!
Don't dive into the ocean! You won't last half an hour!
Yuke Submarine最後まで通信を続ける!こちらゾーヤ5…
We will continue transmitting until the end! This is Zoya 5...

Hrimfaxi奴らこそラーズグリーズだ…本物の悪魔だ…。
They've got to be the Razgriz... They're the real demons...
Hrimfaxi最後まで努力しろ!まだ敗北すると決まったわけじゃない!
Keep trying to the very end! We haven't lost yet!

Hrimfaxi俺たちのツキもここで 止まっちまうんじゃないのか?
I guess this is where our luck runs out, huh?

Yuke Submarineなんて奴らだ。こいつらオーシアのエースか?
Who are these guys? Are these the Osean aces?
Yuke Submarine落ち着け、エースだとしてもそれが何だ!
Calm down. So what if they're aces?

Chopperこんなものがラーズグリーズのわけはねえ。こいつは人間の作ったフネだ。撃沈可能なんだ!
This can't be the Razgriz. It's a man-made ship. And that means we can sink it!
Grimmそんなこといっても状況は変わりませんよ!
Maybe, but just saying that isn't gonna help anything!
Nagaseリムファクシに攻撃を集中!
Focus your attack on the Hrimfaxi!

Nagase目標の損害大!あと少し!
Target heavily damaged! Just a little more!

Hrimfaxi信じられん。相手は戦闘機だぞ!
I can't believe this, They're just fighter jets!
Yuke Submarineリムファクシまで失うことはできん!
We can't afford to lose the Hrimfaxi too!

Hrimfaxi実に不吉だ。よくない、実によくない!
This is a bad sign...Not good, not good at all!
Yuke Submarineレオニード10からの通信が途絶えた!
Lost radio contact with Leonid 10!

Hrimfaxiおとぎ話の中の悪魔が人を殺すか?馬鹿を言え。
You mean to say some demons from a fairy tale are killing us all? Don't be an idiot.
Hrimfaxiこの艦隊の威力を知れば、悪魔も逃げ出すさ。
If the demons saw the power of our fleet. even they'd run away.
Hrimfaxiいい加減に空想は止めろ!営倉にぶち込むぞ!
Enough with the demon stories! I'm gonna throw you all in the brig!

Hrimfaxi撃っても当たらない!やっぱり奴らは…。
Nothing's hitting them! They've got to be...
Hrimfaxi黙れ!そんなはずは…そんなはずがあるか
Shut up! That's...that's just impossible!

Yuke Submarineもう駄目だ。我が艦隊は 奴らには勝てない!
We're finished. There's no way our fleet can defeat them!
Yuke Submarine黙れ!そんな調子で奴らに勝てるか!
Shut up! We'll never win with an attitude like that!
Yuke Submarineリムファクシの損害大!傾斜している!
The Hrimfaxi's taken severe damage! It's listing!
Yuke Submarineこっちは味方だぞ!撃つのを止めるように言え!
We're on your side! Tell them to stop firing!

Hrimfaxi駄目です、タンク修理に 2時間はかかります!
We'll get sunk ten times over by then! Just hurry up!
Hrimfaxiそれだけあれば10回は沈められるぞ!何とかしろ!
We'll get sunk ten times over by then! Just hurry up!

Hrimfaxiこれ以上は無理です!離脱を!
We can't go on! We need to leave this area, Sir!
Hrimfaxi無理だろうとやれ!それが命令だ!
Keep trying! That's an order!
Hrimfaxi畜生が!現実にある作り話なんて 聞いたことがないぞ!
I've never seen a stupid fairy tale come true like this!
Nagase敵ミサイルを警戒しつつ、再度攻撃をかけます。
Attack again. Heads up for enemy missiles.
Nagase随伴艦からの脅威も排除します!
I'll take care of the threat from the escort subs, too!
リムファクシにさらに大ダメージ
Hrimfaxi船体下部の浸水、更に増大しています!
Lower hull flood spreading!
Hrimfaxi駄目です、もう手の施しようがありません。
It's finished. We can't save this boat.
Hrimfaxiリムファクシが沈むだと!?
They've sunk the Hrimfaxi?!
さらに散弾ミサイル発射
Chopper往生際の悪い奴だ!まだ撃ってきやがる!
This thing just won't die! It's still firing!
リムファクシに致命的なダメージ
Hrimfaxi艦長はまだ発令所から離れないのか?
Hasn't the Captain left the control room yet?
Hrimfaxi最後の命令だ、全員脱出しろ!
This is my last order. All hands, abandon ship!
MISSION FAILED(敵潜水艦が攻撃を感知後、時間内にリムファクシに十分なダメージを与えらない場合)
Chopperどうするんだ。潜航しちゃったぞ。
What do we do? It's underwater!
Hrimfaxiリムファクシより潜水艦隊司令部。敵襲のため 緊急潜航。ミサイルの支援発射は継続可能。
Hrimfaxi to submarine Force Command. Emergency dive due to enemy attack. We are still able to launch our missiles.
Mitchellミッチェル中佐よりウォードッグ。作戦失敗だ。帰投せよ。
Lieutenant Colonel Michell to Wardog. Mission failed. Return to base.
MISSION FAILED(リムファクシが味方地上軍に向けて散弾ミサイルを6発発射)
Mitchell地上軍はほぼ壊滅。リムファクシへの攻撃も もはや不可能だ。
Our ground forces are nearly destroyed. Attacking the Hrimfaxi is now impossible as well.
MISSION ACCOMPLISHED(リムファクシを撃沈)
Yuke Commandリムファクシ、君らが相手にしているのは、「ラーズグリーズ」のようだ。
Hrimfaxi, it appears you're up against Razgriz itself out there.
Hrimfaxiラーズグリーズは我々ではなく、奴らのことだったのか…
Looks like they were the real Razgriz, not us...
Hrimfaxi我々の時代は、もう 終わってしまったのかもしれないな…。
Maybe someone's trying to tell us that our time is up...
デブリーフィング
リムファクシへの奇襲攻撃は成功し、撃破されたリムファクシ はラーズグリーズ海峡の海の藻屑と消え去った。
北洋の脅威は消滅し、ユークトバニアに展開するオーシア軍は 一大攻勢に出た。
The surprise attack on the Hrimfaxi was a success and the carrier has sunk to the bottom of the Razgriz Straits. The threat from the nothern sea has disappeared and the Osean forces are on the offensive against Yuktobania.
作戦後(ムービー)
(Pops)私?
やれやれ
敵潜を撃沈したエースパイロットは 向こうにいるだろうに
よりによって 私にインタビューなのかい
Me? Heavens. The ace pilots who sunk the enemy submarines are right over there, and I'm the person you want to interview now?
(Genette)いえ そんなんじゃないんです ※いえ そんな
そう あなたもかつては 戦闘機乗りだったと聞きました
No, it's not that.
It's just that I heard you used to be a fighter pilot yourself.
(Pops)今は整備隊の 貨物機の操縦だけさ
年寄りの冷や水は あきらめさせろ―
という隊長の言葉でね ※年寄りの冷や水はあきらめさせろ という隊長の言葉でね
私がいうのは前の隊長 バートレット大尉のことだ
失礼な話だね まったく
I just fly freight planes for the maintenance crews now. The Captain, Captain Bartlett, that is said it was time for an old man like me to quit trying to compete with the young guys. Talk about a lack of respect!
(Genette)バートレット大尉とはどこで?
Where did you meet Captain Bartlett?
(Pops)前の戦争で 彼は 敵地にベイルアウトした 私もね
弾丸の飛び交う下を ふたりでかいくぐって ※飛び交う弾を ふたりでかいくぐって
味方の最前線に たどりついたんだよ ※味方の最前線に たどりついたよ
陸軍には なかなか味方だとは 信じてもらえず 苦労したよ ※陸軍には 味方だとは 信じてもらえず 苦労したよ
We were both shot down and we bailed out behind enemy lines in the last war. We got through the bullet-ridden battlefield and made it back to the allied front line. I tell you, it was tough getting the Army to believe we were on their side.
(Genette)撃墜されたんですか?
あなたたちが?
Shot down? You two?
(Pops)過去の失敗については 勘弁しておくれよ だめかね? ※おい 過去の失敗については 勘弁しておくれ だめかね?
Hey, it was a long time ago. Everyone makes mistakes, right?
(Genette)いいえ ※いいえ そうじゃなくて
いっしょに飛ばなくとも
あなたの年齢と経験は 彼らの支えになっている
そういいたかったんです
あなたは 彼らの話を 良く受け止め ※あなたは 彼らの話を 良く受け止め―
的確なサジェッションを 与えているように見えます ※的確な助言を 与えているように見えます
Oh, no, I didn't mean it that way. Even if you're not flying with those pilots, your age and experience provide a lot of support for all of them. I just wanted to tell you that. I've seen that you really listen to what they say, and you always have helpful suggestions for them.
(Pops)ありがとう ※そりゃ ありがとう
Well, thank you.
(Genette)彼らの力に なってやって欲しいんです
I think they're all going to need you, now more than ever.
(Pops)私に出来ることならば
I'll do what I can.
(Genette)彼らのやっているのは
いつ切れるかもしれない 綱渡りです
このままでは いずれ限界が
These people, it's like they're walking on a tightrope that could snap at any second. They're going to reach their breaking point sooner or later.
(Pops)ああ
Yeah.