Mitoro's page - Acecombat Fan Site -

AC5 / 台詞資料
BACK

Mission 05
RENDEZVOUS
第三艦隊集結

XMAA様  小沢 公成様  黄色の26様  MAGNUM様
作戦名・日時・場所
MISSION NAME > WHALE BIRD
DATE > 2010/09/30
TIME > 0930HRS
AREA > EAGLIN STRAIN
LOCATION > 16°11'36"N 167°08'56"E
ブリーフィング
(Colonel Perrault)
気をつけ。聞け。
ユークトバニア電撃戦の唯一の瑕疵は、 我が軍の空母をすべて打ち漏らしたことである。
敵の奇襲攻撃を逃れた空母をいったん内海に避難させ、 これを基幹に反撃勢力を再構築する。
かくも重要な作戦に動員されたことを心してかかれ。

Attention. Listen up. The biggest mistake Yuktobania has made in their britz attack is that they failed to sink any of our aircraft carriers. We'll evacuate all intact carriers to our inland sea and use them as a base fleet to build our counter-strike force. You've been called to service on a very important operation, people.Keep that in mind out there.

本日1500時、イーグリン海峡に、オーシア第3艦隊の 空母が集結する。
集結するのは、ヴァルチャー、バザード、 先のセント・ヒューレット軍港からの脱出に成功した ケストレルの3つの空母である。
今回の任務は、空母ケストレルに随伴して行動し、艦隊の 合流を護衛することだ。
なお、敵の攻撃に遭遇した際には、3空母を必ず守りぬけ。
使用する期待は、不測の事態に備え、空中・地上両面の脅威に 対応できるよう、選定せよ。
Today at 1500 hours, three carriers from the Third Osean Naval Fleet will rendezvous at Eaglin Straits. These carriers are the Vulture, Buzzard and, the Kestrel, which has successfully escaped from Port St. Hewlett thanks to your help.
Your mission is to coordinate with the Kestrel and provide top cover for all carriers during the rendezvous. Should you encounter enemy attack, defend the three carriers at all costs. The situation is fluid, so be sure to choose an aircraft with good defensive capability against both air and ground-based threats.
作戦中(ムービー)part 1
(Chopper)なんてことはねえ ちょろいもんだったさ
そのはずだったんだ
俺たちだけじゃねえ
手に入るだけの兵力総動員さ
空は味方の飛行機もいっぱい
敵の出る隙もねえ
海の女王様方は無事に内海に入ったさ
ここまで来りゃ もう裏庭だ
It was nothing. Easiest mission in the world. That's what it was supposed to be. It wasn't just us, but everyone they could get their hands on. General mobilization. Our planes filled the sky like a huge aluminum cloud. There was no way the enemy could attack. The queens of the ocean made it to the inland sea. We've got it made in the shade now.
MISSION START
AWACS Thunderheadこちらサンダーヘッド。
敵の航空攻撃可能圏外に到達した。 
This is Thunderhead. We've arrived outside the range of enemy air attack.
AWACS Thunderhead順次所属基地への帰還を許可する。
Permission granted to return to your assigned bases in sequence.
AWACS Thunderhead遠方より飛来の隊には基地までの
帰投用燃料を与える。空母上空で待て。
Aircraft may refuel for the return trip if required. Hold above the carrier for the tanker aircraft.
Chopper周りは帰り始めてるぜ。
俺たちはまだかよ。
Everyone's starting to leave. Can we go yet?
AWACS Thunderheadウォードッグ隊。
空母上空で給油機を待てといっている。
Wardog Squadron, I told you to wait for the tanker plane above the carrier.
Chopperやれやれだぜ。
I swear, man...
(敵機影がレーダーに映る)
Chopperおい。なんだこりゃ。
レーダーの故障か?
Hey...what is that? Is my radar on the fritz?
Grimmこっちにも出てます。
It's showing up on mine, too.
Chopperどっから出て来たんだ?
Where'd it come from?
Chopperサンダー・石頭・ヘッド野郎は気づいて
ねえのか?おい、ブービー。
How come the morons at Thunder-Blockhead didn't notice it? Yo, Booby!
Grimm隊長って呼ばなきゃ。
You have to call him "Captain" now.
Chopper細かいこというな。
おい、こりゃ通報した方がよかあねえか。
Yeah, yeah, yeah. Hey, you think we oughta report this?
AWACS Thunderheadて、敵接近!各隊戻れ!
空母を護れ!
Enemy approaching! All units, return to your Combat Air Patrol stations! Protect the carriers!
AWACS Thunderhead空母は全部で3隻。
1隻たりとも沈めさせるな!
We have three carriers. Don't let them sink even one!
交戦中(適時、又はランダムで発生)
Chopperチョッパー、交戦。
Chopper, engaging.
Grimmアーチャー、交戦。
Archer, engaging.
Grimmアーチャー、交戦! (※このパターンもあり)
Archer, engaging!
Nagaseエッジ、交戦。
Edge, engaging.

Osean Squadronこのままじゃ上がれない。 上の敵を落としてくれ!
I can't take off. Shoot down those enemy planes for me!
Chopperわかった。今、助けてやる。 待ってろ。
Okay. I'm coming. Hold on.

Osean Fleet艦載機の発進を急がせろ。
Hurry and launch the carrier jets.

Nagase
Ask
視界が悪い。奇襲には 絶好の場所とタイミングだ。
Visibility is poor. It's the perfect time and place for a surprise attack.
Nagase
Yes
ええ、全てが裏目に 出ているとしか思えない。
Yeah, I can't help but feel like everything's working against us.
Nagase
No
しかし、タイミングが余りにも良すぎます。
But the timing is too perfect.
Grimm落ち着け、実戦は 一度経験しているんだ。
C'mon, I can do this. I've been through a real battle before.

Nagaseなぜこのタイミングで敵機が?
How did the enemy know when to attack?
Grimmよくわかんないけど、何かが変だ。 …敵襲ってこういうものなんでしょうか? 
Something's strange here, but I'm not sure what. Is that what an enemy attack is usually like?

Kestrel全速前進。 急ぎ残り二空母と合流せよ。
Full speed ahead. Rendezvous with the remaining two carriers ASAP.
散開を指示していない場合
Nagase
Ask
数が多い。隊長、各機の 分散行動を提案します。
There's a lot of them. Captain, I suggest we disperse.
Nagase
Yes
了解、一旦編隊を解きます。 エッジ、散開!
Roger. Breaking formation for now. Edge, splitting off!
Nagase
No
エッジ、了解。このまま続けます。
Roger. Maintaining current formation.
Nagase
Mute
ブレイズ、こちらエッジ。指示を。
Blaze, this is Edge. Please advise.
味方機が発艦
Chopper艦載機が上がって来た!
The carrier aircraft are airborne!
Snowよし、発艦したぞ。 来るなら来い。
All right, I'm airborne. Come up and get me.
Chopperおー、やっと上がってきてくれたぞ。 待ってたぜ!
Oh, they're finally here. What took you guys so long?

Osean Fleet総員戦闘配置完了!
All personnel to battle stations!
Andersenスノー大尉、防空戦闘を任せる。
Captain Snow, you're responsible for the air defense effort.
Snow了解です、艦長。任務に就きます。
Roger, Captain. I won't let you down.
Snowよし、わが隊はこれより 敵の掃討に向かう!
All right, gentlemen, it's time to clean house!

Osean Squadronこちらヘイロー2、 三空母の合流はまだか?
This is Halo 2. Have the three carriers met up yet?
Kestrelこちら空母ケストレル。 合流までにはまだ少し時間がかかる。
This is the Kestrel. It'll be a little longer before we meet.
Osean Squadron了解。なるべく急いでくれ。
Roger. Don't take too long.
敵の対艦攻撃部隊が出現(適時、又はランダムで発生)
AWACS Thunderheadレーダーにさらなる戦闘攻撃機確認。 長距離対艦攻撃を行う腹積もりらしい。
Multiple bandits on radar. Heads up, they're carrying long-range anti-ship missiles.
AWACS Thunderheadやつらの接近を許すな。 こちらから迎撃せよ。
Do not allow them to get in range. Fly out to intercept.

Chopper
Ask
ブービー、敵の中に対艦ミサイルを ぶらさげてるのがいるらしい。分かるか?
Booby, it seems some of these guys are packing anti-ship missiles. Can you see any?
Chopper
Yes
船に近づけると厄介だ。 見つけ次第追い返す。
We can't let them get near the ships. If we find any, we'll go after it.
Chopper
No
そうか。こっちも確認できていない。だが、 いたら面倒だ。船に近づかれる前に墜とすぞ。
Me neither, but it'll be trouble if they are out there. We'll take 'em before they can approach the ships.

AWACS Thunderhead敵機、空母への距離を詰めている。
Enemy fighters closing in on carrier.

AWACS Thunderhead警報!敵攻撃機、 対艦ミサイル発射点に接近中!防御急げ!
Warning! Enemy fighters within range to fire anti-ship missile! Defend the carrier!
(ヴァルチャーが被弾)

Kestrel三空母合流まで後少し。
We're almost at the rendezvous point.
ヴァルチャーが被弾(被害の程度に応じて発生)
Vultureこちら空母ヴァルチャー、 前方にミサイル着弾。相当な揺れだ。
This is the aircraft carrier Vulture. Missile strike off our bow. Severe shockwaves.

Vultureこちら空母ヴァルチャー。 ミサイルをくらったが被害は軽微。
This is the aircraft carrier Vulture. Light damage taken from missile hit.
バザードが被弾(被害の程度に応じて発生)
Buzzardこちら空母バザード、 前方にミサイル着弾。相当な揺れだ。
This is the aircraft carrier Buzzard. Missile strike off our bow. Severe shockwaves.

Buzzardこちら空母バザード。 ミサイルをくらったが被害は軽微。
This is the aircraft carrier Buzzard. Light damage taken from missile hit.
交戦中(適時、又はランダムで発生)
Nagase空母は1隻たりとも沈めさせない。
I won't let them sink a single carrier.
Nagaseまた回り込んでくる、そうはさせない!
They're circling in again. Not this time!
Nagase私があいだに入る!
I'll move in between them to block their approach!
Nagaseまた来た。残燃料に注意して!
Here they come again. Keep an eye on your fuel gauge!
Nagase絶対に艦には近づけさせないで!
Don't let them get near the vessels!

Chopper俺はしつこいのと、 くどいのは嫌いなんだ。
These guys don't know when to quit. It's really starting to tick me off.
Chopper燃料系が故障してないことを祈るぜ。 いいか、この俺様が祈ってやったんだぜ。
I'm praying the fuel pumps hold out. You hear that? I'm actually praying.
Chopper敵第二波接近。応戦するぞ。
Second enemy attack wave approaching. Let's engage them.
Chopper大嫌いだ、こんな敵!
Man, I hate these guys. I really do.

Grimmどこから現れたんだろう。
Where could they have flown from?
Grimm目が回ってます!
I'm a little dizzy...Sir!
Grimm燃料残量チェック…まだ、大丈夫。
Checking fuel...still good to go.
Grimm敵が対艦ミサイル抱えてたら まずいです。
We're in trouble if the enemy has anti-ship missiles.
Grimm射弾が横にずれる! 敵はどんな機動してるんだ?!
My fire's missing to the side! What kind of maneuver is that?!

Snowそんな簡単にやらせてたまるか!
You're not gettin' off that easy!
Snow距離を稼げ。 防衛ラインを崩すな。
Engage the enemy out at range. Keep our defensive line intact.
Snowこれ以上やつらを艦に近づけるな。
Don't let them get any closer to the fleet.

Snowあっちは空軍に任せておけ。
Let the Air Force defend that area.
Snow俺たちは俺たちの仕事をする。
We've got our own work to do.

Osean Squadron準備急げ!早く上げてくれ!
Come on, hurry! Get me up there!
Osean Squadronくそ、発艦せずにやられるのかよ!
Dammit, I'm gonna be shot down before I even take off!
Osean Squadron航続圏外なのにどうやって来たんだ?
This is out of their flight range. How did they get here?
Osean Squadron撃墜!初戦果だ!
Bagged one! My first kill!
Osean Squadron俺は空母を守る。 お前達は敵機を!
I'll protect the carrier. You deal with the enemy planes!

Osean Fleetよし!命中だ!
All right! Direct hit!
Osean Fleetこんな所で襲われたら ひとたまりもないぞ!
If we're attacked here, we're toast!
Osean Fleet何としても空母を守るんだ。
We have to protect the carrier, no matter what.
Osean Fleet暗礁に注意して進め。
Watch out for the reefs.
Osean Fleetおい!やっつけてくれよ!
Hey, come on! We need some air support here!
Osean Fleet敵が射程圏に入るまで待て。
Hold your fire until the enemy's within range.
Osean Fleetこの前の様にはなるなよ。
Don't repeat the mistakes we made last time.
Osean Fleet狭い海峡だ。直進する以外ないぞ。
This is a narrow channel. We can only move straight ahead.
Osean Fleet援軍を要請しろ!
Call for reinforcements!
Osean Fleetこんな所まで飛んでくるのか。
They flew all the way here?
Osean Fleet艦長がやられた! 救護班どこにいる!
The Captain's hurt! Where are the medics?!
Osean Fleetよし!当たったぞ!
Yes! Got 'em!
Osean Fleet遠すぎる、間に合わない!
They're too far! We can't make it!
Osean Fleet避けるんだ!早く!
Evade! Move it!
Osean Fleetミサイルを発射する前に落とせ。
Shoot them down before they launch any missiles.
Osean Fleet隊形をそのまま維持。
Maintain current formation.
Osean Fleet被弾により機関停止!
Ship damaged! Engine shutdown!
Osean Fleet全速前進!この海域から離脱せよ。
Full speed ahead! Leave the area at once.

Osean Fleet警戒しつつ、高度を取れ!
Be on the lookout and climb to higher altitude!
Osean Squadron分かった。 何かあったら知らせてくれ。
Roger. Let me know if you see anything.

Osean Fleet南からも接近している。
They're approaching from the south too.
Osean Squadron見えた、撃墜する。
I see them. Moving to intercept.

Osean Squadronフィンチ、敵の位置と数を報告してくれ!
Finch, give me the enemy's position and their number!
Osean Fleet不明だ。こちらも把握出来ていない。
Unknown. We're not sure of the situation ourselves.

Yuke Squadronあの封鎖網を抜けたのが この艦隊か。
So that's the fleet that made it through our blockade...
Yuke Squadron全弾発射したら、 ただちに帰投するぞ。
Fire everything you've got and return to base immediately.
Yuke Squadron最後まで任務を遂行しろ。
Carry out your mission to the end.
Yuke Squadron複雑に考えるな。当てればいい。
Don't think, react. Just shoot them.
Yuke Squadron損害に構うな。進路そのまま。
Don't worry about battle damage. Stay on course and stick with the mission.
Yuke Squadronタイミングを逃すな。 敵は待ってくれんぞ。
Make sure you get the timing right. The enemy won't wait around to get hit.
Yuke Squadronこの海域で避けるのは無理だろうな。
It's impossible for them to evade us out here.
Yuke Squadron敵の護衛機は少数。攻撃に支障なし。
Small number of enemy escort planes. They should not disrupt our attack.
Yuke Squadron我々だけでカタをつける。
We'll take care of them ourselves.
Yuke Squadron直線で航行している。 撃てば当たるぞ。
They're moving in a straight line. Just shoot and you'll hit them.
Yuke Squadron全機散開して目標を目指せ。
All aircraft, disperse and proceed to your targets.
Yuke Squadron目標はいまだ残存。
Target is still intact.
Yuke Squadron高度に注意して、作戦を遂行せよ。
Watch your altitude while executing your mission.
Yuke Squadron目標確認。突撃する。
Target confirmed. I'm going in.
Yuke Squadron一撃離脱だ。正確に狙え。
We're making one pass at a time. Fly hard, shoot straight.
Yuke Squadron味方機が落とされたぞ。 
One of our planes just went down.

Yuke Squadron対艦ミサイルを破棄して 応戦してもいいか?
Can we jettison our anti-ship missiles to turn and burn with the enemy escort fighters?
Yuke Squadron駄目だ。対艦攻撃を優先する。
Negative. The attack on the fleet takes top priority.
敵の対艦攻撃部隊が全滅
AWACS Thunderhead敵戦闘攻撃機の全滅を確認。
All enemy attack planes confirmed destroyed. Area sanitized.
Snowやるじゃないか、ウォードッグ。
Nice work, Wardog.
AWACS Thunderheadウォードッグ隊、防空任務を解く。 改めて空母ケストレル上空で給油機を待て。
Wardog, your air-defense mission is complete. Hold for the tanker aircraft above the Kestrel.
作戦中(ムービー)part 2
(AWACS Thunderhead)弾道ミサイル接近!
Ballistic missile incoming!
(Grimm)弾道ミサイルって…
A ballistic missile?...
(Grimm)いったいどこから発射したんだ
Where'd they launch that from?
弾道ミサイルが飛来
Osean Fleetおい…何だよあれは?
Hey...what's that?
(ミサイルが炸裂。空中で大爆発)
Osean Squadron味方の編隊が消えた!
Allied squadron wiped out! What happened?!
Osean Squadron空母が、空母が被弾した!
傾斜してゆく!
The carrier, the carrier's hit! It's tipping!
Nagase誰か!いったい何が?
Someone! Anyone! What's happening?
Snow分からん、とにかく高度5000フィート
(1500メートル)以下のものは全滅した!
I don't know! Everything below 5,000 feet was just annihilated!
AWACS Thunderheadミサイル第二弾飛来!
Second missile incoming!
Snowくそうっ!生き残りたければ、弾着までに高度
5000フィート(1500メートル)以上に上昇しろ。
Dammit! Listen up, if you wanna survive, then climb above 5,000 feet before that thing hits!
Snow各機急げ!ケストレル、避退しろ!
All units, move it! Kestrel, evasive action!
Chopperどうするんだ、ブービー。
俺はお前についてゆく。
What're we gonna do, Booby? I'll follow you.

Grimm
Ask
5000フィート(1500メートル)
ってのは確かなんですか?
Are they sure it's 5,000 feet?
Grimm
Yes
こちらアーチャー、了解です。
隊長についてゆきます。
This is Archer. Roger. I'll follow you, Captain.
Grimm
No
でも今はそれを信じるしかないのですね。
But I guess all we can do now is trust that information.
Grimm
Mute
とにかく上昇します。
At any rate, I'm going to climb.

Nagase甲板から人がこぼれ落ちている!
People are spilling off the decks!
Chopperまた一隻沈むぞ!
There goes another ship!
AWACS Thunderhead着弾まであと10秒、8、7…
10 seconds to next impact. 8, 7...
AWACS Thunderhead5、4、3、2、弾着、今!
5, 4, 3, 2, 1, impact!
(同様のミサイルが炸裂)
Osean Squadronああっ、また!
Oh no, another one!
Osean Squadronヴァルチャーが直撃を食らった!
轟沈する!
The Vulture took a direct hit! She's sinking!
Snowなんてことなんだ。 俺たちの艦隊が…くそっ。
How...how could this happen to our fleet?
Osean Fleet損害甚大!総員退艦!
Heavy damage! All hands, abandon ship!
Osean Fleetあの攻撃は一体なんだ?
鉄の雨が降ってきたみたいだ!
What the hell was that attack? It was like molten steel raining down on us!
Osean Fleetどうなってる?誰か教えてくれ!
What's going on? Somebody tell me!
Osean Squadron畜生、何でこんなことに…。
How did we come to this?

Kestrel…こちらケストレル。生き残った機は報告せよ。
This is the Kestrel. All surviving aircraft, respond.
Snowこちらソーズマン、何とか生き残った…。
ウォードッグ隊も生き延びたようだな。
This is Swordsman. I managed to stay alive...Looks like the Wardog squad made it, too.
戦闘終了後(ムービー)
(Grimm)空母が2隻も
あんなにいた味方機がこれしかいない
Two aircraft carriers lost...
I can't believe this is all that's left of our force.
(Chopper)基地へ帰る燃料もねえ
We don't have enough fuel to get back to base, either.
(AWACS Thunderhead)サンド島隊 空中給油機を回せない
そのまま北東へ進みハイエルラーク基地へ向かえ
地上で給油を受けよ
Wardog Squadron, we can't get a tanker aircraft over to you.
Proceed northeast to Heierlark Base, land and refuel.
(Chopper)ブービー!やい!
Hey! Booby!
(Grimm)隊長って呼ばなきゃ
You really should start calling him "Captain."
(Chopper)違うんだ
隊長なら隊長らしく 俺たちのことをボロクソにいって欲しい
あの声がねえと さびしくって だめなんだ
Forget it.
If he's a Captain, then I want him to start trash-talkin' like a Captain.
Man, I'm missing that voice real bad now...
(Grimm)今日も僕たちを無事に連れ帰ってくれたんだよ
今では 彼が僕らの隊長なんだ
He's got us back alive from battle for the second time. As far as I'm concerned, he's our Captain now.
(Nagase)そのとおり
そして私は二度と私の1番機を失わない
どこまでも援護する
That's right.
And I'll never lose my lead plane again. No matter what.
デブリーフィング
敵攻撃部隊は撤退した。
今戦闘において、強力な散弾ミサイルの攻撃により、 空母ヴァルチャー、空母バザードが失われた。
水中聴音情報の解析により、攻撃はユークトバニア・ミサイル 潜水空母シンファクシによるものと断定された。
同艦のスペックは不詳ながらも、先の戦争以前の ユークトバニアの建艦計画が存続していたことはこれで 明らかとなった。
潜水空母シンファクシ、これを最大級の脅威とする。
The enemy attack squadron has withdrawn from the area.
The aircraft carriers, Vulture and Buzzard were sunk by a powerful burst missile attack. According to hydrophone data analysis, we have determined that the attack was carried out by the Scinfaxi, a Yuktobanian underwater attack carrier. The specs of the ship are unknown, but its existence confirms that the advanced shipbuilding efforts of the Yuktobanians have been going on unabated since the previous war.
Ths Scinfaxi is a serious threat to our objectives.


−−「中央」より緊急通達入電。
--Emergency transmission from Central
わが軍も、敵潜水艦に対抗するため、『アークバード』の 戦力投入を決定。
Our army has decided to deploy the military power of the "Arkbird" to neutralize the grave threat posed by this new enemy submarine.