Mitoro's page - Acecombat Fan Site -

Acecombat BBS / AC5台詞
BACK

MISSION 24 白い鳥II

No.5
1 みぃとろ 2004/11/23 Tue 01:47:14
MISSION 24の台詞情報をこのスレッドで募集いたします。
2 XMAA 2004/11/26 Fri 06:09:40
ブリーフィングに出てくる、日付、時刻、位置、作戦名を書き込んでおきます。
2010/12/19 1006HRS CERES OCEAN
21゚10'36"N 158゚16'33"E        [GAME BIRD]
3 yellow4 2004/12/29 Wed 21:05:15
(ブリーフィング)
アンドロメダが再びベルカの暗号指令をキャッチした。暗号コードが変えられていたため解読に時間を要した。解読内容は以下のとおり「Asat(アークバード)」によるオクチャブルスクN攻撃(核攻撃)開始時刻1400」。何者かの破壊工作で損傷したアークバードの修復が秘密裏に行われていたらしい。軌道観測により、事実であることが確認された。アークバードにはすでにベルカの核が持ち込まれている。アークバードが1400時にユークトバニアのオクチャブルスク市を攻撃するには、一度だけ軌道変更が必要となる。軌道変更は大気圏上層部への降下で発生する大気摩擦による減速で行われる。その時刻と地点も計算された。アークバード破壊、これが今回の任務である。チャンスはただ一度、降下時を狙い、アークバードが戦域を離脱する前に破壊せよ。


(デブリーフィング)
アークバードによるユークトバニア・オクチャブルスク市への核攻撃を阻止することに成功した。最終的にオーシア上空での核起爆を目論んだアークバードは、セレス海の中央部に墜落した。奇跡的なことに、落下時刻に当該海域を航行中の船舶はなかった。調査隊からの情報によれば、放射線等の拡散は現時点で観測されていない模様である
4 yellow4 2004/12/29 Wed 21:07:02
(ミッション開始時)
Grimm もう少しなのに・・・。やつらの後手ばかりだ。隊長、そう思いませんか? We are so close… I feel like the Belkans are always one step ahead. Don’t you, Captain?
(Yes) Snow  ブレイズ、しかしここで諦めるわけにはいかん。まだツキに見放されたわけじゃない。いくぞ。Still,Blaze, we can’t give up now. We haven’t run out of luck just yet. Let’s go.
(No) Grimm  隊長、分かっています。僕も諦めたわけではありません。I know, Captain, I haven’t given up, either
Grimm 見えてきましたよ。ナガセさん。I can see it now, Nagase.
Nagase ええ・・・。Yeah
Grimm あの高度まで上がるのは大変だ。・・・大丈夫ですか? It’ll be tough reaching that altitude… Hey, is everything okay?
Nagase 何が?待って、アークバードが。What do you mean? Wait, the Arkbird…

(脱出カプセル射出)
Nagase 何か打ち出した。It just jettisoned something.
Snow  脱出カプセルだ。It’s an escape capsule.
Arkbird(Adler)  アドラーよりシャンツェ。奴が逃げた。 Adler to schenze. He got away.
Belkan Base(Schenze)  オーシア人の飛行士か?The Osean astronauts?
Arkbird(Adler)   用済みの技術者だが・・・。ちくしょう、制御装置に何か細工をして行きやがった。Yeah. It’s alright, we don’t need him anymore…  Oh, dammit! He must’ve done something to the control system before he got away!
Belkan Base(Schenze)  そのスイッチを切れ。Turn off that switch!
Arkbird(Adler)  くそっ、減速した。大気圏に深く突っ込む。Damn, we’re slowing down. We’re gonna dive deep into the atmosphere.

(アークバードへの最初の攻撃まで)
Grimm  隊長、こちらアーチャー。アークバードの進入角度が深すぎませんか? Captain, this is Archer. Doesn’t the Arkbird’s approach path seem too deep?
(Yes) Grimm  ええ、軌道変更にしては高度も下がりすぎです。Its altitude is too low for an orbit change.
(No) Grimm  いや、確かにおかしいです。高度も下がりつつあります。No, there’s definitely something wrong with it. Its altitude is dropping as well.
Grimm  あの白い鳥はナガセ大尉が抱く夢だったんです。That white bird was a symbol of hope for Captain Nagase.
Snow   彼女は撃とうとしてるぞ。And now she must try to shoot it down.
Nagase  攻撃位置につきました。指示をどうぞ。I’m in attack position. Awaiting orders.

(アークバードへの攻撃開始時)
Arkbird(Adler) アドラーよりシャンツェ。攻撃を受けている!Adler to Schenze. We’re under attack!
Belkan Base(schenze) なんだと?オーシア軍は我々の手の内にあるはずだ。何者が・・・。 What? The Osean Army’s supposed to be wrapped around our finger. Who the hell…?
Arkbird(Adler)   黒いボディ、例のマーク・・・。奴らだ。オヴニル戦闘機隊の生存者が話していた「ラーズグリーズの亡霊」だ!Black bodies, that emblem… It’s them! The “Ghost of Razgriz!” The survivors from the Ofnir Squadron told me about ‘em!
Belkan Base(schenze)  フォーゲルを飛ばせ。撃退しろ!Launch the Vogels. Get rid of them!
5 yellow4 2004/12/29 Wed 21:07:24
(無人戦闘機出現時)
Grimm 無人戦闘機、多数!こっちに来る!Multiple unmanned fighters! They’re coming this way!
Nagase あんな射出口、元のデザインにはなかった!That launch port wasn’t in the original design!
Grimm  ベルカの手が加えられている?!The Belkans modified it?!
Snow  人間離れした機動の無人機だ!Those unmanned craft have inhuman maneuverability!
Grimm  オヴニルみたいな・・・These guys are like the Ofnir…
Snow   奴らも機械的だったが、それ以上だ!They flew like machines, too, but these are even worse!
Nagase  アークバードから出てきた小さい奴らを始末する。ブレイズ、分散した方がいい?I’m engaging the smaller aircraft deployed from the Arkbird.Blaze, permission to separate?
(Yes)  Nagase 了解。ではこれより、散開行動に入る。Roger. Dispersing.
(No)  Nagase こちらエッジ、了解した。このまま続行しましょう。This is Edge. Roger. Let’s maintain formation.
Belkan Base(schenze)  シャンツェよりアドラー。とにかく高度を上げろ!Schenze to Adler. Do whatever it takes to gain altitude!
Arkbird(Adler) ブースターのカウントダウン中!Counting down to ignition of boosters!
Nagase  私はアークバードのことなら良く知ってる。あこがれてよく図面を眺めたから。腹側の大きなエンジンが大気圏外への脱出速度を稼ぐためのブースター。それを破壊すれば、もう宇宙へ帰れなくなる。 I know all about the Arkbird. I was in love with it… I used to stare at theblueprints all the time. That big engine in the middle is a booster designed to give it enough speed to escape the atmosphere. If we destroy that, it’ll never make it into space again.
Snow  了解。 Copy that.
Grimm  あれを壊しちゃうんですよ、いいんですね。We’re gonna destroy the Arkbird… Are you sure about this?
Nagase 平和になれば、大統領がまた作ってくれる。When we’re at peace again, the President will build another one for us.

(エンジン点火時)
Arkbird(Adler)  5,4,3,2,1・・・点火! 5,4,3,2,1…ignition!
Arkbird(Adler)  推力上昇中! Thrust increasing!
Nagase  アークバード、再上昇を開始! The Arkbird’s ascending again!
Snow  高度が高い。下方攻撃しかないぞ。 It’s too high. We’ll have to attack it from below.
Snow  塗装が太陽を反射して輝く。確かにきれいだ。 The sun’s glinting off the paint. It really is beautiful.
Snow  何のシンボルだったか知らんが、今は「兵器」なんだ。I don’t know what kind of ideal it symbolized before, but right now it’s nothing but a weapon.
Snow  急ごう。敵の行動を食い止めないとな。 Let’s hurry. We’ll stop the enemy’s operation.
Grimm  かつての理想を堕とそうとしてるんだ、僕たち。 We’re about to shoot down the very symbol of our past ideals.
Arkbird(Adler)  オヴニルは奴らに倒されたそうだな。I heard Ofnir was destroyed by those guys.
Belkan Base(schenze)  心配するな。アークバードに敵はない。Don’t worry. The Arkbird is invincible.
Arkbird(Adler)  ラーズグリーズが我々を落とすようなことがあったら・・・。If the Razgriz should manage to shoot us down…
Belkan Base(schenze)   起こりえない事は考える必要もない。It’s not going to happen, so there’s no need to think about it.

(大型レーザー破壊時)
Nagase 大型レーザー発射口の破壊を確認!
Snow  当座の最大の脅威は去ったな。

(西側の戦域境界接近時)
Nagase もっとスピードを!取り逃がすわけにはいかない!
Snow  まずい、もう時間がない。やつをこの戦域から逃がしては駄目だ。 We’re running out of time. We can’t let this thing escape the battle zone.
Arkbird(Adler) シャンツェ、戦果確認は任せたぞ。Schenze, I’ll let you confirm the battle results for me.
6 yellow4 2004/12/29 Wed 21:08:01
(大型レーザー、ロケットブースター等破壊後)
Nagase ロケットブースターの破壊を確認! Rocket boosters destroyed!
Arkbird(Adler) くそっ、高度が落ちる。Dammit, we’re falling again!
Belkan Base(schenze)  アドラー、その場合の第2作戦はわかっているな。Adler, you are aware of the backup plan,right?
Arkbird(Adler) わかっている。ここから近いオーシア領土へ行き、核を起爆させる。 I know. We’ll head for nearby Osean territory and set off the nuke.
Belkan Base(schenze)  君たちの栄光は皆が忘れん。Your sacrice will never be forgotten.
Arkbird(Adler) 何をしている?相手は4機だけだぞ。What are you doing? They’re only four planes.
Grimm  進路を変更しました。南に向かいます。It changed bearings.It’s heading south now.
Snow  あいつら、何を考えてるんだ? What are they thinking?
Nagase まさか、オーシア領へ!? Where are they… are they heading for Osean territory?!
Grimm  突入、自爆されたらどれほどの人命が・・・! If it penetrates Osean airspace and self-destructs, it’ll be a catastrophe!
Snow  背中のエンジンだ!あれを破壊しよう! The rear engine! Destroy the engine on its back!
Snow  やつら、最悪の決断をしてくれたな。 I think they’ve made the worst decision possible.
Snow  ここまでして戦火を拡大させたいとはな・・・。ブレイズ、信じられるか? It’s hard to fathom their desire to spread war this far… Can you believe it, Blaze?
(Yes) Snow  彼らの憎しみの根深さゆえということか・・・。それにしても、だ。 The fruit of their deep-rooted hatred. I suppose. But it’s still hard to swallow.
(No) Snow  信じられなくとも、これが事実だ。今言えるのはそれだけだ。 You may not believe it, but it’s still happening. We have to face that fact.
Arkbird(Adler) われらの意思は絶えることなく受け継がれるだろう。全砲門開け、有終の美を飾るぞ。ラーズグリーズも道連れだ。 Our cause will live on, to be taken up by others that follow. Ready all cannons. We’re going out in a Blaze of glory. We’ll take the Razgriz down with us.
Nagase  まだ次の手を隠し持ってるわよ、こいつ! It’s still got some tricks up its sleeve!
Nagase  撃ってきた! They’re firing!
Arkbird(Adler)  選ばれし我らはラーズグリーズを超える力を持つ。返り討ちにしてやれ。 We are the chosen ones. We have the power to overcome the Razgriz. Make them regret they ever challenged us.
Arkbird(Adler)  ラーズグリーズもここまでだ。The Razgriz and their legend ends here, now.
Arkbird(Adler)  この任務は、我々によってのみ完遂できる。誰にも止めさせん。最後の瞬間まで全力を尽くせ。 We alone have been given the power to complete this mission. We won’t let anyone stop us. See this thing through to the very last moment.
Arkbird(Adler)  我らが使命はもうすぐ果たされる。Our mission will soon be accomplished.
Belkan Base(schenze)   諸君の偉功が称えられんことを! May your great sacrifice be praised forever!
Arkbird(Adler)  今日は栄光の日となるだろう。アークバードは門出を祝う贄だ。我らの勝利には些かの揺るぎもない。 This day will be a glorious day.    The Arkbird will be an offering to celebrate this new beginning. Our victory is complete and undeniable.
Nagase  人間がその使命をねじ曲げた。あなたはもう堕ちなさい! Your mission was distorted by human treachery. Your days in the air is over!
Snow  あの防御火網に飛び込むのは難しいな! Man, flying through all this barrage is gonna be tough!
Grimm  上部の小型レーザーが撃ってきます! It’s firing from the small laser cannon at the top!
Grimm  大丈夫、かわせます! I’m all right. I can dodge it!
Nagase  機体上部の複合サイクルエンジンを狙います。I’m aiming for the combined cycle engine at the top of the craft.
Grimm  高度低下。上方からも攻撃します。 Altitude decreasing. We can attack it from above now.
Grimm  勢いが衰えてません。 It’s not slowing down at all.
Snow  ミサイル、レーザー、戦闘機・・・フルコースだな!Missiles, lasers, fighters…we’re getting the full course here!
Grimm  隙がない!接近できない!Its defenses are still tight! I can’t get near it!
7 yellow4 2004/12/29 Wed 21:08:04
(複合サイクルエンジンなどの破壊後)
Nagase  複合サイクルエンジンの破壊を確認。 Combined cycle engine destroyed.
Arkbird(Adler)  この状態では第2作戦完遂も不可能の恐れあり。 Carrying out the backup plan may be impossible under these conditions.
Arkbird(Adler)  高度が下がっている。操縦不能だ。 Altitude dropping. Controls malfunctioning.
Nagase  アークバード、なおも降下中。 Arkbird still descending.
Grimm  まだ堕ちないのか・・・。間に合うでしょうか? It’s still flying… are we going to make it in time?
(Yes) Grimm  了解です。かなりダメージを食っている筈ですからね・・・。 Roger. It should be hurting pretty badly at the point…
(No) Snow  グリム、あっちは飛んでるので精一杯の状態だ、いけるぞ。Grimm, it’s barely managing to stay in the air. We can do this.
Snow  哀れだ。What a pitiful sight.
Grimm  ええ、罪は人間の側にあります。Yes. And humans are responsible for it.
Arkbird(Adler) ありえない・・・畜生、こんなことありえるか! Impossible…dammit, how can this be?!
Arkbird(Adler) 急げ!ここで落ちるわけには行かんぞ!Hurry! We can’t go down yet!
Grimm  見るかげもない。無残だ・・・。 It’s barely holding itself together. What a terrible sight.
Snow   今やデカいだけで、並の飛行機だ。 Now it’s just an ordinary, oversized plane.
Snow   見ろ。断末魔の黒煙だ。Look at that smoke. It’s in its death throes.
Arkbird(Adler) 仕切り直しだ、まだいけるぞ。We must regroup. We can still do this.
Arkbird(Adler) 最後までやる!補助エンジンに切り替え!We’re seeing this through to the end! Switch to auxiliary engines!

(最後のエンジン点火)
Nagase  アークバード、最後の動力に点火した!The Arkbird’s fired up its last engine!
Grimm  最後のあがきか。しぶとすぎる!Fighting with its last breath,huh? That thing will not quit!

(南側の戦域境界接近時)
Grimm  もう一刻の猶予も!このままじゃ逃げられる!We don’t have any time! It’s going to get away!
Belkan Base(schenze)  間もなく目的地だ。進路と高度をそのまま維持せよ。 Approaching target. Keep current heading and altitude.
Arkbird(Adler)  シャンツェへ、後は任せた。交信終了。 Schenze, the rest is up to you. Closing transmission.
Belkan Base(schenze)   了解アドラー。幸運を祈る。Roger, Adler. Good luck.

(ミッション完了時)
Arkbird(Adler)  ・・・ラーズグリーズめ・・・。 …Damn you, Razgriz…
8 小沢 公成 2005/01/11 Tue 01:04:59
開始直後の質問に無回答だった時。

Nagase アークバードがベルカの手に落ちるとはね。

 英文は調べてません、申し訳ないです。
9 小沢 公成 2005/02/01 Tue 17:40:44
ムービー後の質問(アークバードの進入角度が〜)に無回答だった時。

Nagase アーチャー、こちらエッジ。確認したわ、これなら墜とせるわね。

アークバードのロケットブースター破壊前(ランダム)。

Arkbird(Adler) 奴らは龍に挑むハエのようなものだ。
10 みぃとろ 2005/02/09 Wed 20:22:37
方針をしかっかりと言えていないので悪かったですが…
サントラからのコピーというわけでなさそうなので、これはこのままにしておこうかと思います。後に考えが変わるかもしれません。

歌詞などについては、サントラにあるということが分かりしだい、台詞補完のページにある過去の全ての記事を削除する方針です。
11 みぃとろ 2005/02/09 Wed 20:25:10
>10 は、スレッド間違いでした。
12 ネームレス 2005/02/12 Sat 21:26:07
>>Belkan Base(Schenze)  そのスイッチを切れ。Turn off that switch!

コレは声からしてもアドラーのセリフだと思われますが・・・
13 名無しさん 2005/03/25 Fri 20:02:37
ミッション失敗時(アークバード戦闘区域離脱)
Grimm追いきれなかった・・・。
14 みぃとろ 2005/04/03 Sun 15:05:05
>13 名無しさん
情報ありがとうございます。
アークバード戦闘区域離脱ですが、これは複数パターンがあると思うのですが、どのパターンでのものかが分かりましたら教えてください。
15 黄色の26 2005/05/16 Mon 20:34:48
Briefing

The intelligence vessel Andromeda has picked up another encrypted transmission in Belkan. They have changed the code, so it took a little longer to decipher the message. The content is as follows:
"N attack by ASat on Okchabursk to commence at 1400 hours".
Apparently, efforts to secretly repair the sabotaged Arkbird are now complete. We confirmed this by observing its orbit from the ground. We believe that a Belkan nuke has already been loaded onto the Arkbird. In order for the Arkbird to attack the city of Okchabursk in Yuktobania at 1400 hours, it must make one major correction to its orbital projection. To do this, it must first drop into the upper atmosphere and use air friction to lower its speed. We have already calculated the time and location in which this maneuver will occur.
Your mission is to destroy the Arkbird. You will only have one chance to stop it. Destroy it before it withdraws from the battle zone.
16 黄色の26 2005/05/16 Mon 20:35:17
Debriefing

We succeeded in halting the Arkbird's nuclear attack on the city of Okchabursk in Yuktobania. The Arkbird crashed into the middle of the Ceres Ocean after attempting to detonate the nuke above Osea. Miraculously, there were no ships near the area of the crash site. According to our investigation team, there is currently no evidence of radiation fallout in the area.
17 小沢 公成 2005/07/22 Fri 11:42:03
Grimmの「まだ堕ちないのか〜」の質問に無回答だったとき

Grimm しかし、致命的なダメージは与えたはずだ…もう少しだ。
18 まばろはーれい 2005/08/21 Sun 01:44:49
ブースター点火後の台詞です。日本語ののみですが…

 Arkbird 二度と蘇る気が起こらないよう徹底的に叩け。
ラーズグリーズに知らしめてやれ。
全てを圧倒できる
      攻撃のチャンスを与えるな。
奴らに構うな。作戦は予定通り進める。
      亡霊といえどこの機体には手出し出来ん。
レーザー発射準備、一撃で仕留めろ。
      機動が低下した瞬間を狙い撃て。
      フォーゲルをあてにするな。レーザーで止めを刺せ。
 Grimm 攻撃します。あれが無垢な白い鳥のはずがない。
見上げていたあの鳥とは違う。凄い違和感だ!
Snow  ベルカの妄執がすべてを狂わす。
あの威力を敵にゆだねるわけにはいかん!
上昇するぞ!離脱しようとしている!
こいつをこんなに間近で見ようとはな。

Grimm 融和のシンボル…気高い機体のはずでした。
Snow 現実は目の前にあるこいつだ。

Grimm ナガセ大尉、氷のように冷たく敵を撃つ。
Snow 沈着な外科医の手並みだな。

Grimm あいつは、レーザーの巣です!
Snow 許しがたい暴力だ。

 何度リトライしたことか…
 まだ台詞があるみたいです。
 台詞を多く聞くポイントとしては、Arkbirdの”オブニルは奴らに〜”を発生させない こと。
 この台詞はブースターに一定のダメージを与えると発生するみたいです。
19 小沢 公成 2005/09/16 Fri 20:43:06
Arkbirdの”オブニルは奴らに〜”以下の一連の台詞の発生条件ですけど、ロケットブースターの片方を破壊すれば発生します。あと、「奴らは竜に挑む〜」はブースター点火後の台詞に加えてください。
20 まばろはーれい 2005/09/29 Thu 01:55:06
更新お疲れ様です。遅くなりましたがこの間の続きです。

(ミッション開始の回答)
 Nagase:アークバードがベルカの手に落ちるとはね。 Inever thought I'd see the Arkbird fall into Belka's hands.
  (ムービー後の回答)
 Nagase:アーチャー、こちらエッジ。確認したわ、これなら墜とせるわね。
     Archer,this is Edge. I agree with your observation.This is just what we need to shoot it down.
  (複合サイクルエンジン破壊時の回答)
 Grimm:しかし、致命的なダメージは与えたはずだ…もう少しだ。:But we've surely done some major damage by now...We're close.

  (大型レーザー破壊時)
 Nagase:大型レーザー発射口の破壊を確認!:Heavy laser barrel destroyed!
Snow  当座の最大の脅威は去ったな。:Our greatest threat has disappeared.
(無人機射出口破壊時)
 Grimm:無人戦闘機射出口を破壊!: Unmanned fighter craft launch port destroyed!
(小型レーザー破壊時)
 Nagase:小型レーザー発射口を破壊!:Light laser barrel destroyed!
Snow :敵の外堀は埋めつつあるな。:We're slowly chipping away at its defenses.
(補助ブースターにダメージ)
 Nagese:爆発発生!もう少し!:I saw an explosion! We almost got it!
(アークバードが戦闘空域を離脱その2)
 Snow:これ以上は追いきれん!くそっ…。: I can't follow it any further! Dammit...
(ロケットブースター点火後:ランダム)
 Grimm:攻撃します。あれが無垢な白い鳥のはずがない。I'm attacking. That's no white bird of peace up there.
Grimm:見上げていたあの鳥とは違う。凄い違和感だ!:This can't be the same bird that saw before!
Grimm:高い。なんて高度だ。:Man, that thing can go up high. Look at that altitude.
 Grimm:我々の手で堕とせるしろものなんでしょうか?:Can we really shoot this thing down by ourselves?
Grimm:でっかいなあ…。 :It's huge...
Grimm:回避しました。汗が凍る!:I managed to get out fo the way.Man,I'm in a cold sweat!
Snow:ベルカの妄執がすべてを狂わす。:The delusions of these Belkan fanatics will drive this world to madness.
Snow:あの威力を敵にゆだねるわけにはいかん!: We can't let the enemy get their hands on that kind of power!
Snow:こいつをこんなに間近で見ようとはな。:I never thought I'd ever get to see this thing at such close range.
Nagase:もっとスピードを!取り逃がすわけにはいかない! Faster! We can't let it get away!

Grimm:ナガセ大尉、氷のように冷たく敵を撃つ。: Captain Nagase's cool as ice in the middle of this firefight.
Snow:沈着な外科医の手並みだな。: Yeah,she's got the nerves and the precision of a surgeon.

Grimm:融和のシンボル…気高い機体のはずでした。:It was supposed to be a symbol of harmony...a noble craft.
Snow:現実は目の前にあるこいつだ。: Well, this is the reality,in front of our eyes.

Arkbird(Adler):二度と蘇る気が起こらないよう徹底的に叩け。:Knoek them down so hard they won't even think of coming back to life again.

Arkbird(Adler):ラーズグリーズに知らしめやれ。:Let's put the Razgriz in their place.
Arkbird(Adler):奴らは竜に挑むハエに過ぎない。: They're like flies trying to take on a dragon.
Arkbird (Adler) : 全てを圧倒でる。:We can overpower all of them.

Arkbird (Adler) :攻撃のチャンスを与えるな。:Don't give them a chance to attack.

Arkbird (Adler) :奴らに構うな。作戦は予定通り進める。: Forget about them. Continue your mission as planned.
Arkbird (Adler) :亡霊といえどこの機体には手出し出来ん。:They may be ghosts,but they can't touch this aircraft.

Arkbird (Adler) :アークバードの性能を試すいい機会だ。お相手しろ。:Go ahead and take them on. Let's see what the Arkbird's capable of.
Arkbird (Adler) :オブニルの鼻を明かすチャンスだぞ。:Here's our chance to show up Ofrir.
21 まばろはーれい 2005/09/29 Thu 01:59:06
(大型レーザー生存時.ランダム)
  Grimm:撃った!レーザーだ!:It's firing! It's the laser!
  Snow :こんなもので撃たれたら一瞬で消滅してしまう!
 Nagase:That flash is burned onto my retinas.

Nagase:アークバード、レーザーを発射!: Arkbird firing laser!
Nagase:あのシンファクシを破壊したレーザー!:That's the laser that destroyed the Scinfaxi!
Grimm:それがこちらに向いてしまいました。:Now it's aimed at us.

Grimm:あいつは、レーザーの巣です!That thing's packed with lasers!
 Snow: 許しがたい暴力だ。:It's a cowardly use of force.

Arkbird (Adler) :レーザー発射準備、一撃で仕留めろ。:Prepare to fire the laser.Get them in one shot.
Arkbird (Adler) : 機動が低下した瞬間を狙い撃て。:The instant they begin to slow down ,fire.
(大型レーザー、及びフォーゲル生存?)
  Arkbird (Adler) :フォーゲルをあてにするな。レーザーで止めを刺せ。 Don't rely on the Vogels. Use the laser to finish them off.
  (ブースター片方破壊時?)
  Arkbird (Adler):ブースターが狙われている。 They're going for the boosters.
Nagase:ブースターを攻撃して離脱を阻止します。Attacking the boosters to prevent their escape.
*この台詞の後にArkbirdの”オブニルは奴らに〜”の台詞が発生したので恐らくこの  条件だと思います。発生確率は低めです。

 あと、Nagaseの”もっとスピードを〜”とArkbirdの”シェンツェへ、戦果確認は〜”の2つの台詞は戦闘離脱ラインに近づかなくても発生するみたいです。
22 まばろはーれい 2005/10/03 Mon 22:32:47
すみません。訂正です。
  × Arkbird (Adler)  全てを圧倒でる。
  ○ Arkbird (Adler) 全てを圧倒できる。
23 じおぺりあ 2005/10/07 Fri 22:22:28
【MISSION FAILED(アークバード、西方へ戦域離脱)】

Grimm: 追いきれなかった…。 We couldn't do it...it got away.

【MISSION FAILED(アークバード、南方へ戦域離脱)】

Snow: これ以上は追いきれん!くそっ…。 I can't follow it any further! Dammit...
BACK