SONG ・ その他
No.26
- 1 みぃとろ 02/03/05 火 18:17:49
- 簡単な(2chのような)形になりましたが、宜しくお願いします。
セリフは、カッコ付きでお願いします。
どんな時のセリフかとか等、補足があるときはぜひお願いします。
追伸
CGIを軽くするため、BBSとしての機能はとことん省いています。
半角カナは多分文字化けします。
- 2 かいしょー 02/03/05 火 23:57:10
- CARRIER
《メビウス1、後続機のため直ちに離陸せよ。》
《メビウス1、何をやっている?フルスロットルにしろ!》
AIR BASE
《メビウス1、直ちに離陸し滑走路をあけてください。》
《メビウス1、後続機が待っています。フルスロットルで離陸してください!》
離陸せずにボーっとしていると出るお怒りのメッセージでした。
- 3 MatraMagic 02/05/26 日 23:16:02
- 気分を変えてやられメッセージなど。
SAMに撃墜されても「こちら赤3...」とかになることもあるので
完全にランダムみたいです。
ちなみに台詞収録のためにわざとやられたのではなく、全部本気で
やっていて撃墜されていますTT)
FREIND
《メビウス1が撃墜されたぞ。》
《メビウス1が撃墜された!》
《1機やられた!》
《誰かやられたぞ!》
ENEMY
《いいぞ!》
《敵機を撃墜!》
《敵を撃ち落とした!》
《こちら赤3、命中!撃墜!》
《こちら白9、敵機を撃墜!》
《よし、次の目標へうつれ!》
《こちら黒7、敵機を撃墜!》
YELLOW (もちろんYellowに撃墜されたときのみ)
《よし、次の目標へうつれ!》
- 4 メビウス774 02/06/28 金 12:32:00
- 見方を機銃などで攻撃すると…
AWACS
射撃中止、射撃中止! フレンドリー。
- 5 ヴァイパーゼロ 02/06/28 金 13:22:39
- 元メビウス774です。
ミッション18の序章と戦闘中に流れる歌ですが、歌詞と訳が分かりましたので送ります。
最初に序章のラテン語訳と日本語訳、
次に戦闘中のラテン語訳と日本語訳という風にしておきました。
なんせ、サントラには歌詞がなく、ナムコさんに元の歌詞(実際に歌われているレクイエムの一種だそうです)を送ってもらいサントラを聞きながら訳したものですから違ったところがあるかもしれません。
もし間違っていたら訂正よろしくお願いします。
序章
Rex Tremendae
Rex
Rex tremendae majestatis,
Qui salvandos salvas gratis,
Salva me, fons pieatis.
恐ろしい御稜威の王(レックス・トレメンデ)
恐ろしい、
恐ろしい御稜威の王よ、
あなたは救われるべき物を無償でお救いになる。
慈しみの泉よ、私もお救い下さい。
戦闘中
Megalith −Agnus Dei−
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi:
dona eis requiem.
qui tollis peccata mundi:
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi:
dona eis requiem.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi:
dona eis requiem.
Lux aeterna luceat eis, Domine:
Domine:
Cum sanctis tuis in aeternum,
quia pius es.
Agnus Dei, dona eis requiem.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi:
dona eis requiem.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi:
aeternam dona eis Domine,
et lux perpetua luceat eis.
メガリス −神の小羊 (アニュス・デイ)−
神の小羊、世の罪を除きたもう主よ、
彼らに安息を与えたまえ、
世の罪を除きたもう主よ。
神の小羊、世の罪を除きたもう主よ、
彼らに安息を与えたまえ。
神の小羊、世の罪を除きたもう主よ、
彼らに安息を与えたまえ。
永遠の光が彼らを照らしますように、
主よ、
あなたの聖人たちと共に永遠あれ、
あなたは慈悲深い方ですから、
神の小羊、彼らに安息を与えたまえ。
神の小羊、世の罪を除きたもう主よ、
彼らに安息を与えたまえ。
神の小羊、世の罪を除きたもう主よ、
永遠を彼らに与えたまえ主よ、
絶えざる光が彼らを照らしますように。
- 6 ヴァイパーゼロ 02/07/04 木 12:49:30
- オープニングに流れる歌です。
これはエンディングに流れるBlue Skiesの歌詞の一部が流れています。
I have so far to go
次は無敵艦隊封殺のエンディングに流れる国歌です。
USEA National Anthem -Hymn of Liberty-
O'er azure skies
And emerald plains
Where freedom and justice prevail
With courage and strength
We'll fight to the end
For liberty inour land
- 7 メビウス13 02/07/06 土 16:06:17
- 始めまして
着陸時の無線をお伝えします
えっと
<<着陸まで3マイル>>
<<着陸まで2マイル>>
<<着陸まで1マイル>>
<<速度が速い減速せよ>>
<<進入コース適正>>
まちがってたらごめんなさい
- 8 みぃとろ 02/07/06 土 17:17:29
- >7 メビウス13
はじめまして。情報どうもです♪
ちょっと教えて欲しいのですが、その情報は空母でのものですか?それとも陸の滑走路でのものですか?あと、発信元(セリフの上にあるスペル)は誰でしょう。
細かくてすいませんが、分かりましたら宜しくお願いします。
- 9 ヴァイパーゼロ 02/07/08 月 15:28:26
- エンディングです。
日本語訳はありません。
ラテン語を訳せて英語を訳せないってのもおかしな話ですが…。
Blue Skies
Everyday I wake-up unsure
Of the task the day will bring
and yesterday's disappointments
They keep reminding me
Tomorrow's surely coming
Just as sure as the air i breath
But I knowthat I'll get through it
I have what I need
I have so far to go
And only heaven knows
The sun keeps shining
Everything is bound to change
And the wind keeps blowing
But the wide blue sky
Forever stays the same
I've been findin'
that the joys in knowin'
that thewide blue sky
that it's never ponna change
But I have so far to go
And only heven knows
Yes I have so far to go
And heven knows
Not one day goes by
(the wide blue sky,thewide blue sky)
Without my blue sky
On whici I rely
(the wide blue sky,the wide blue sky)
There's hope in the wide blue sky.
Blue skies giving me so much hope
Blue skies giving me so much hope
- 10 みぃとろ 02/07/13 土 14:43:18
- ランダム(mission04で確認)
ENEMY
<<こちら青5、誰か援護を頼む!>>
- 11 みぃとろ 02/07/13 土 14:54:42
- ランダム(mission04で確認)
ENEMY
<<こちら赤5、真後ろに敵機。援護を頼む!>>
- 12 みぃとろ 02/07/13 土 14:56:23
- ランダム(mission04で確認)
ENEMY
<<接敵した!>>
- 13 みぃとろ 02/07/13 土 15:20:20
- ランダム(mission04で確認)
ENEMY
<<いいぞ!>>
<<ちくしょう!後方に敵機だ。>>
<<そっちに追い詰めろ。>>
<<くそ、本格的な攻撃だ。>>
<<早くきてくれ!追われてる!>>
<<逃がすな、逃がすな!>>
<<誰か、助けてくれ!>>
<<命中した!>>
<<ロックした!>>
<<すぐうしろ、敵戦闘機!>>
<<だめだ!間に合わん!>>
FRIEND
<<相手を見失った!>>
<<くたばれ!>>
<<はさみうちにしろ!>>
<<助かった。助かった。>>
<<排気をしぼれ!>>
<<ネガティブ、ネガティブ!>>
<<やられた。おちる!>>
<<よし、追いつめた!>>
<<こいつらしつこいぞ。>>
<<いいぞ、いただきだ。>>
<<くたばれ!>>
<<横だ、真横だぞ。>>
<<ドンピシャだ。>>
<<出力最大!>>
<<引き起こせ!>>
AWACS
<<レーダーロック!>>
<<目標命中!>>
- 14 みぃとろ 02/07/13 土 16:38:33
- 失敗・墜落時(mission05で確認)
AWACS
<<メビウス1、墜落!>>
ランダム(mission05で確認)
AWACS
<<メビウス1、ミサイル発射。>>
<<敵機、12時方向!>>
<<敵機、5時方向!>>
<<敵機視認、方向280(西)。>>
FRIEND
<<頼むぞ。>>
<<メビウス1が敵をおとした!>>
<<ロックしたぞ!>>
<<敵機を見失った!>>
<<よし、そこだ!>>
<<レイピア4、後ろのやつを頼む!>>
<<うしろに付かれた。旋回する。>>
<<やられた!機体を損傷した!>>
<<このままじゃだめだ!>>
<<ちくしょう!おちる!>>
<<徹底的に叩け!>>
<<敵機正面。>>
<<イヤッホー!やったぞ!>>
<<まかせろ。>>
<<よし、攻撃する。>>
<<全機、死に急ぐなよ。>>
<<尻をとった。いただきだ。>>
<<ミサイル発射!>>
<<命中!命中!>>
ENEMY
<<味方が撃墜された!>>
<<敵機を撃墜した!>>
<<だめだ、早く逃げろ!>>
<<ちくしょう、ミサイルだ!>>
<<こちら赤7、真後ろに敵機、援護頼む!>>
- 15 メビウッチャン 02/07/13 土 23:25:01
- M18の機体選択時の演説内容はつぎのとうりです
おはよう諸君。
君たちに伝えたいことがある。
1時間後、諸君は史上最も重要な作戦に参加する。
残存する敵を、我らの大陸に混沌をもたらした敵を打ち倒す作戦となる。
我々は国籍も、人種も異なるが、我々は共に闘い、苦しみ、そして死んでいった。
信じるものの為に、自由の為に戦い抜いてきた。
今日この日、我々は最後の戦いに結集する。
我らの美しき大陸を開放し、人々に、友人に、そして家族に自由を取り戻すために。
我々の勝利はユージア大陸の新たなる繁栄の時代を告げる先駆けとなるだろう。
勝利は我々のものである!
取り戻そう、人々に平和を。
勝ち取ろう、我々の自由と未来を。
世界は全ての人のものである。
さあ諸君、砕けた空≪ソラノカケラ≫を取り戻そう!
です
- 16 みぃとろ 02/07/15 月 00:38:32
- >メビウッチャン
無線機に書いた通り、どうか連絡下さい。
- 17 みぃとろ 02/08/17 土 10:35:26
- M18機体選択時演説(AC04Webから引用。)
http://www.acecombat04.com/staff.html
※引用するときはこのように書いてね。
Good Morning troops!
I have an important announcement.
In one hour, each one of you will take part in the most important mission in our history- a mission that will result in the defeat of the vile enemy who has brought chaos to our continent.
Although we are from different nations, and of different races, we have fought, suffered and died together, fighting for what we believe in- fighting for freedom.
Today, we shall gather for our final battle, to liberate our beautiful continent and restore freedom to our people, our friends, and our family.
Our victory will herald the beginning of a new era of prosperity for the Usean continent.
Victory will be ours! We shall return peace to our people, and win back our freedom, and our future!
The skies belong to everyone!
Now, let us take back our “Shattered Skies”!
- 18 Fox 02/11/09 土 02:18:58
- はじめまして、発信前の字幕等が見つからなかったので書込みしてみます。
発進前字幕(↓サイトから引用)
http://www.imasy.or.jp/~hir/hir/en/ac04audio.html
Amidst the blue skies A link from past to future
The sheltering wings of the protector
青空のただ中 過去と未来の絆
護り人の力強き翼
The flames of hatred Scorch the skies
Igniting Gaia's funeral pyre
憎しみの炎は 大空を焦がし
大地までもその業火に葬らんとする
あと、Megalith -Agnus Dei-ですが、
後半からはレクイエムの「Lux Aeterna」が入ってきていますね
(これはあんまり関係ないかな・・・?)
- 19 みぃとろ 02/11/09 土 03:38:27
- Foxさん、ありがとうございます。
しかしながら他のサイトからの引用は各サイト管理者の許可無く掲載できません。(ナムコ様にもメールを出して引用の許可はいただいております。)
今回提示されたサイト様へメールいたしました。許可された後に掲載させていただきます。
- 20 みぃとろ 02/11/11 月 00:18:49
- Foxさんの紹介されたサイト http://www.imasy.or.jp/~hir/hir/en/ac04audio.html の管理人hir様のご好意により、引用の許可をいただきました。ありがとうございます。
また、後半の文については新しい解釈をした方がよいという案をいただき、そのようにいたしました。
- 21 新たな敵機 02/12/17 火 22:54:10
- こちらでは”初めまして”です。新たな敵機です。
ヴァイパーゼロ氏の書き込んでくれた国歌ですが、ずーっと前に訳したテキストが
SSまとめの最中に出てきたので、書き込んでおきます。
USEA National Anthem -Hymn of Liberty-
USEA国歌 -Hymn of Liberty(自由の讃歌)-
O'er azure skies and emerald plains
紺碧の空と緑豊かな大地が果てしなく広がる
Where freedom and justice prevail with courage and strength
この地は 勇気と力強さに溢れた 自由と正義に充ち満ちている
We'll fight to the end for liberty in our land
我らは最後まで戦う 我が祖国の自由のために
多少ひねくれた訳し方をしているのは前回同様ですがご勘弁を。
- 22 スフィア 2003/06/25 Wed 21:40:25
- 始めましてスフィアと申します。
エンディングの『Blue Skies』で間違いを見つけたので報告させていただきます。
21行目の
And only heven knows
hevenではなくheavenです。
同様に23行目も。
27行目の
On whici I rely
whiciではなくwhichです。
19行目の
that it's never gonna change
サウンドトラックではchangeではなくchangとなっているのですが、
聴いてみると自分にはchangeと言っているようにしか思えません。
そこのところは管理人さんに任せたいと思います。
あと細かい所では
3行目の
and→And
6行目の
i→I
7行目の
knowthat→know that
18行目
thewide→the wide
参考にしていただければ幸いです。